Nguyễn Văn Nghệ Danh hiệu và mỹ tự của các vị thần được ghi sai trong văn tế Có tất cả 40 ngôi đình làng tiêu biểu trong tỉnh Khánh Hòa được giới thiệu trong tác phẩm “Đình làng Khánh Hòa” do Trung tâm Bảo tồn Di tích Khánh Hòa biên soạn. Riêng … Tiếp tục đọc
Filed under Kho tàng văn hóa …
“Tiếng Việt từ TK 17: nên mười tuổi và nên hoa” (phần 32B)
Nguyễn Cung Thông[1] Phần này (32B) bổ túc cho bài viết “Tiếng Việt từ TK 17: nên mười tuổi và nên hoa” (phần 32) về hai cách dùng bình lang (tân lang, cây cau) và (đảo) Côn Lôn/Côn Nôn. Các dữ kiện cho thấy khuynh hướng lẫn lộn n và l đã từng xẩy ra … Tiếp tục đọc
Từ Hán Việt gốc Phật giáo trong tiếng Việt
Kỳ Thanh Đạo Phật (đP) được du nhập vào xã hội Trung Hoa (TH) cách đây trên hai ngàn năm; đP đã đóng góp và ảnh hưởng rất lớn: đem đến sinh khí mới cho sinh hoạt thường ngày; tăng thêm sự sinh động về: tư tưởng, triết lý sống, thế giới quan … cho … Tiếp tục đọc
“Tiếng Việt từ TK 17: nên mười tuổi và nên hoa” (phần 32)
Nguyễn Cung Thông[1] Phần này bàn về cách dùng nên so với lên vào thời LM de Rhodes đến truyền đạo. Đây là lần đầu tiên các âm này được dùng trong tiếng Việt qua dạng con chữ La Tinh (chữ quốc ngữ). Ngoài ra, từ thời Việt Bồ La thì nước Việt đã mở … Tiếp tục đọc
Tiếng VIỆT giàu đẹp
Kỳ Thanh Theo chiều dài của lịch sử, dân tộc Việt đã hấp thụ những tinh hoa của nền văn minh Trung Hoa, được phản ánh (phần nào) qua từ Hán Việt (chữ Hán – tượng hình). Sau đó tiếp nhận thêm nét tinh túy, hiện đại của mẫu tự La Tinh (Phương Tây), mà … Tiếp tục đọc
Vài cảm nghĩ về: Chiết tự – sự sáng tạo của Ông Cha ta khi học chữ Hán
Kỳ Thanh Thực tế là trong tiếng Việt của chúng ta đang dùng đã có đến gần 60 % là từ Hán Việt, đa phần là những từ không có tiếng thuần Việt thay thế; thí dụ như việt, nam, dân, chủ, văn, minh, độc lập, tự chủ… Chính là nhờ các từ Hán Việt … Tiếp tục đọc
Đọc sách chuyên khảo “Nhà Nước Thế Tục”
Vũ Ngọc Phương Từ những năm 2010 đến nay, trong giới nghiên cứu lý luận ở Việt Nam rộ lên xu hướng nghiên cứu và dẫn giải một chuyên đề về Chủ nghĩa Thế tục và Nhà nước Thế tục. Trước khi bình luận, chúng ta cần trích dẫn một phần căn cứ sử liệu … Tiếp tục đọc
Thần Khúc của Dante Alighieli – Bài 34 (Hết)
Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh* chuyển ngữ thơ lục bát THIÊN ĐƯỜNG THI CA KHÚC XXXI Vùng trời thứ mười. Vùng Thiên Thanh. Bông Hồng Trắng. Sự kinh ngạc của Đăng Tử. Thánh Bẹt Na (Saint Bernard) thay Bích Chi. Lời chào biệt và cầu nguyện của Đăng Tử cho Bích Chi. Hội Đồng Các Thánh. … Tiếp tục đọc
Gia Định báo ở Thư viện Quốc Gia Pháp và những điều chưa biết
Võ Xuân Quế Gia Định báo (GĐB) là tờ báo chữ Quốc Ngữ đầu tiên ở Việt Nam. Cho đến nay, những người nghiên cứu đều nhất trí rằng GĐB ra số đầu tiên vào ngày 15/04/1865 ở Sài gòn và đình bản ngày 1/1/1910[1]. Tuy nhiên, chưa ai xác định được trong thời … Tiếp tục đọc
“Tiếng Việt từ TK 17: tay mặt/hữu – tay tả/trái – tay đăm/chiêu” (phần 31)
Nguyễn Cung Thông[1] Phần này bàn về các tên gọi tay mặt, tay hữu … tay tả, tay trái vào thời LM de Rhodes đến truyền đạo. Đây là lần đầu tiên các danh từ như vậy được dùng trong tiếng Việt qua dạng con chữ La Tinh (chữ quốc ngữ). Ngoài ra, khái niệm … Tiếp tục đọc