Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh chuyển ngữ thơ lục bát TĨNH THỔ THI CA KHÚC XIX Giấc mơ tượng trưng nhân ngư. Thiên thần cô đơn của Dante (Đăng Tử) . Giải thích của Virgilio (Việt Sinh). Tầng núi thứ năm Những kẻ biển lận và những kẻ hoang phí. Dante nói chuyện với Giáo Hoàng … Tiếp tục đọc
Filed under Kho tàng văn hóa …
Thần Khúc của Dante Alighieli – Bài 19
Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh chuyển ngữ thơ lục bát TĨNH THỔ̉ THI CA KHÚC XVI Trong làn khói đen gặp Mạc Cơ Lâm Ba (Marco le Lombard). Nghi hoặc của Đăng Tử, Mạc Cơ giảng giải về ý chí tự do. Những nguyên nhân của sự biến chất. Màn đen địa ngục, chẳng trăng sao, … Tiếp tục đọc
Thiếu Tướng Perry vào lãnh địa tướng quân- Phần 2
Thiếu tướng Perry đã đánh sập hàng rào ngăn trở chia cắt nước Nhật với phần còn lại của thế giới. Ngày nay người Nhật tổ chức kỷ niệm cuộc chinh phục của ông với lễ hội Tàu Đen hàng năm. Tại Shimoda, nơi có lần các chiến binh phong kiến đã từng kêu gọi chống lại bọn man di Bắc Mỹ, những cuộc diễu hành, những bài diễn văn, và âm nhạc vinh danh công lao Perry vào tháng 5. Ở Kangawa, nơi hiệp ước được ký kết, dân chúng ăn mừng lễ hội Tàu Đen vào tháng 7. Họ kỷ niệm vị Thiếu tướng đã mang đến cho họ trong hoà bình một thế giới mà sẽ không bao giờ cho phép họ tiếp tục sự cô lập của mình. Tiếp tục đọc
Tường trình 15 năm đi tìm nguồn cội
Hà Văn Thùy Nhà văn Nguyễn Thị Ngọc Hải, bạn học thời cấp Hai trường Ngô Quyền Hải Phòng, có lần bảo tôi: “Tớ đọc cậu rồi. Thú thật là cũng chẳng hiểu được bao nhiêu. Nhưng này, thế giới họ có công nhận cậu không?” Với phần lớn người Việt, “thế giới công nhận” … Tiếp tục đọc
Thần Khúc của Dante Alighieli – Bài 18
Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh chuyển ngữ thơ lục bá TĨNH THỔ̉ THI CA KHÚC XIII Tầng núi thứ hai Việt Sinh (Virgiolio) ca ngợi mặt trời. Lời bác ái át bởi những giọng nói bí mật. Âm hồn Sapia ở Siena. Đăng Tử (Dante) xưng tội. Chúng tôi đi đến đỉnh thềm, Tầng hai ngọn … Tiếp tục đọc
Sử liệu Ả Rập và Ba Tư ghi chép về Việt Nam (thế kỉ X – XIV)
Lư Vĩ An Murûc ez-Zeheb (Những thảo nguyên vàng) của el-Mesûdî, Câmiu’t-Tevârîh (Tập sử biên niên) của Rashîd al-Dîn Tabîb và Rihle (Tập du ký) của İbn Battûta là những tác phẩm sử học đầu tiên của người Ả Rập và Ba Tư viết về Việt Nam từ thế kỉ X đến thế kỉ XIV. … Tiếp tục đọc
Lời sau cùng thưa với Gs Phạm Việt Hưng
Hà Văn Thùy Diễn đàn khoa học Việt vốn hiền lành yên ả dưới hai chủ xị Mác-Ăng cùng á thánh Darwin, bỗng nổi can qua. Không chỉ tung hoành trên báo chí chính thống mà búa rìu quyết liệt của trận đòn thù còn khuynh đảo các trường đại học. Tất cả nhằm chôn … Tiếp tục đọc
Thần Khúc của Dante Alighieli – Bài 17
Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh chuyển ngữ thơ lục bát TĨNH THỔ THI CA KHÚC X Lên tầng núi thứ hai. Cảnh khắc trên đá. Marie, David, Trajan Chỉ trích sự kiêu căng con người. Nơi ngưỡng cửa chúng tôi qua, Những tình cảm xấu rời xa âm hồn. Vì lầm đường thẳng, quẹo cong. Tôi … Tiếp tục đọc
“Tiếng Việt từ thời LM de Rhodes – các cách dùng chúa nhật/chúa tàu/chúa nhà/thiên chúa” (phần 6A)
Nguyễn Cung Thông[1] Phần này bàn về cách dùng chúa so với chủ vào thời LM de Rhodes đến truyền đạo. Đây là lần đầu tiên các danh từ này được kí âm bằng chữ quốc ngữ và phản ánh cách đọc chính xác của chữ 主. Phần này cũng bàn về các danh … Tiếp tục đọc
Lịch sử những ý tưởng tôn giáo : Từ Thời Kỳ Đồ Đá Đến Chủ Nghĩa Thần Bí Eleusis
Tác giả Mircea Eliade Chuyển ngữ Mai Dạ Phúc Ca Hành vi mang tính tôn giáo của người nguyên thủy (paleanthropians) Liệu người nguyên thủy có tôn giáo hay không là một câu hỏi mang tính tranh luận mà phe cho rằng người nguyên thủy không có tôn giáo không có đủ bằng chứng để … Tiếp tục đọc