THI CA KHÚC XVI THẾ VIỄ̃N MẠC VỀ ĐẾN TRẠI ÂU MÊ Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh chuyển ngữ Thần nữ Athénée bay đến Lacédémone để gọi con trai Ulysse, đã đến lúc phải về ngay. Vua Ménélas và Hoàng hậu Hélène tiễn biệt. Hélène tiên đoán điềm lành. Télémaque cùng Pisistrate lên xe trở về … Tiếp tục đọc
Tagged with Phạm Trọng Chánh …
Sử thi Odyssée thi hào Homère- Thiên trường ca bất tử nhân loại- Bài 15
THI CA KHÚC XV UY LĨNH GẶP LẠI ÂU MÊ NGƯỜI GIA NHÂN CHỦ TRẠI CHĂN LỢN Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh chuyển ngữ TÓM LƯỢC : Uy Lĩnh ngụy trang làm người ăn mày, rời bờ biển đến trại Âu Mê(Eumée) người quản gia trại nuôi lợn, được ông dọn ăn tiếp đãi và … Tiếp tục đọc
Sử thi Odyssée thi hào Homère- Thiên trường ca bất tử nhân loại- Bài 14
THI CA KHÚC XIV BỌN CẦ̀U HÔN ÂM MƯU PHỤC KÍCH THẾ VIỄN MẠC Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh TÓM LƯỢC : Bọn cầu hôn hay tin Télemaque đã ra đi Pylos và Lacédémone sau mười ngày vì Noémon đến hỏi thăm, chúng tức giận lo lắng bàn mưu phục kích đánh đắm con thuyền từ … Tiếp tục đọc
Sử thi Odyssée thi hào Homère- Thiên trường ca bất tử nhân loại- Bài 13
THI CA KHÚC XIII THẾ VIỄN MẠC ĐẾN THĂM VUA MAI NINH LẠC TẠI LA THẾ ̣ĐỆ MÔN Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh chuyển ngữ TÓ́M LƯỢC : Đến Lacédémone, Télémaque và Pisistrate được vua Ménélas tiếp đón trọng thể. Télémaque chiêm ngưỡng cung điện. Nhà Vua cho biết sự giàu có là do chiến lợi phẩm … Tiếp tục đọc
Sử thi Odyssée thi hào Homère- Thiên trường ca bất tử nhân loại- Bài 12
THI CA KHÚC XII CUỘC DU HÀNH THẾ́ VIỄN MẠC Ở THÀNH PHY LÔ Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh chuyển ngữ TÓM LƯỢC : Thế Viễn Mạc và Mạnh Tô đến Phy Lô, được tiếp đón nồng hậu. Thế Viễn Mạc trả lời Vua Ninh Tô về mục đích chuyến đi, cầu mong được biết … Tiếp tục đọc
Sử thi Odyssée thi hào Homère- Thiên trường ca bất tử nhân loại- Bài 11
THI CA KHÚC XI HỘI ĐỒNG NHÂN DÂN AN THẠCH VÀ NGÀY KHỞI HÀNH THẾ VIỄN MẠC Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh chuyển ngữ TÓM LƯỢC : Ngầy hôm sau Hội Đồng Nhân Dân An Thạch (Ithaque) được triệu tập bởi Thế Viễn Mạc (Télemaque) tại quảng trường. Dù có sự can thiệp của Hải Linh … Tiếp tục đọc
Sử thi Odyssée thi hào Homère- Thiên trường ca bất tử nhân loại- Bài 10
THI CA KHÚC X THẦN NỮ QUÁN TRÍ TUỆ ĐẾN AN THẠCH TÌM THẾ́ VIỄ̃N MẠC Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh chuyển ngữ TÓM LƯỢC : Nói về Thế Viễn Mạc (Télemaque) con trai Uy Lĩnh, sau buổi họp ớ Thiên Đình (Olympe). Thần nữ mang hài vàng bay xuống An Thạch (Ithaque), giả dạng xưng tên … Tiếp tục đọc
Sử thi Odyssée thi hào Homère- Thiên trường ca bất tử nhân loại- Bài 9
THI CA KHÚC IX: UY LĨNH RỜI ĐẢO PHAN XUYÊN ĐỂN QUÊ HƯƠNG AN THẠCH Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh chuyển ngữ TÓM LƯỢC : Mọi người trong triều đình vua An Chính Vương say mê chuyện ly kỳ của Uy Lĩnh. Vua mời mọi người dự buổi chiêu đãi Uy Lĩnh lần cuối. Hôm sau đưa … Tiếp tục đọc
Sử thi Odyssée thi hào Homère- Thiên trường ca bất tử nhân loại- Bài 8
THI CA KHÚC VIII TIẾNG HÁT NHÂN NGƯ. QUA EO BIỂN HAI QUÁI VẬT SI LA VÀ SA RIẾP ĂN THỊT BÒ THẦN THÁI DƯƠNG Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh chuyển ngữ TÓM LƯỢC : Trở về đảo Bồng Lê, Uy Lĩnh làm lễ an táng Anh Phê Nô trọng thể và Phù Lê dặn dò … Tiếp tục đọc
Sử thi Odyssée thi hào Homère- Thiên trường ca bất tử nhân loại- Bài 7
THI CA KHÚC VII: CHIÊU HỒ̀N NGƯỜI CHẾT Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh chuyển ngữ TÓM LƯỢC: Nghe lời tiên nữ Phù Lê, Uy Lĩnh và các bạn vượt Đại Dương đến xứ Sim Mê Liên, nơi cửa vào cõi Âm của Thần Dạ Đài. Uy Lĩnh dâng lễ vật, cắt cổ hai con vật … Tiếp tục đọc