THI CA KHÚC V: CUỘC PHIÊU LƯU CỦA UY LĨNH ĐÁNH THÀNH SI CÔN, ĐẾN LÔ TÔ PHA- ĐẾ́N XỨ NGƯỜI KHỔNG LỒ ĐỘC NHÃN Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh chuyển ngữ thơ lục bát TÓM LƯỢC : Uy Lĩnh xưng danh và kể lại những gian nan từ sau khi rời thành Troa. Trước … Tiếp tục đọc
Filed under Kho tàng văn hóa …
Thử tìm hiểu ai là tác giả bài thơ Thần- Nam Quốc Sơn Hà
THỬ TÌM HIỂU AI LÀ TÁC GIẢ BÀI THƠ THẦN – NAM QUỐC SƠN HÀ[1] Viên Như 南國山河南帝居, 截然分定在天書。 如何逆虜來侵犯, 汝等行看取敗虛。 Nam quốc sơn hà nam đế cư, Tiệt nhiên phân định tại thiên thư[2]. Như hà nghịch lỗ lai xâm phạm, Nhữ đẳng hành khan thủ bại hư. Tạm … Tiếp tục đọc
Chuyện chữ – Chuyện nghĩa: Bàn thêm về bài thơ “Nam Quốc Sơn Hà”
Lại Thế Hiền Bài thơ “Nam Quốc Sơn Hà” được coi là bài thơ Thần, được đưa vào sách giáo khoa giảng dạy cho nhiều thế hệ học trò. Trước năm học 2003 – 2004, bài thơ này thường được dùng bản dịch, được cho là của nhà sử học Trần Trọng Kim: … Tiếp tục đọc
Sử thi Odyssée thi hào Homère- Thiên trường ca bất tử nhân loại- Bài 4
THI CA KHÚC IV: VUA AN CHÍNH VƯƠNG TIẾP TÂN UY LĨNH Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh chuyển ngữ thơ lục bát TÓM LƯỢC : Hôm sau Uy Lĩnh tham dự Hội Đồng, sau đó xem các trò vui, nghe người du tử hát ca khúc kể chuyện cuộc chiến thành Troa, Uy Lĩnh … Tiếp tục đọc
Tiếng Việt thời LM de Rhodes: các từ chỉ màu sắc như ‘mùi xanh, sắc xanh, sắc biếc’ (phần 18)
Nguyễn Cung Thông[1] Phần này bàn về các từ chỉ màu xanh như xanh, thanh và biếc vào thời các LM de Rhodes và Maiorica sang truyền đạo ở An Nam cho đến thế kỉ XX. Ít người biết xanh cũng gắn liền với nền thi ca Việt Nam qua truyện Kiều: hai nhân vật … Tiếp tục đọc
Sử thi Odyssée thi hào Homère- Thiên trường ca bất tử nhân loại- Bài 3
UY LĨNH ĐẾN CUNG ĐIỆN VUA AN CHÍNH VƯƠNG Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh chuyển ngữ thơ lục bát TÓM LƯỢC: Sau khi công chúa Nam Chi Ca trở về lâu đài. Uy Lĩnh đến thành phố. Thần Nữ Quán Trí Tuệ hoá thành em bé cầm lẵng hoa hướng dẫn và bọc chàng trong … Tiếp tục đọc
Sử thi Odyssée thi hào Homère- Thiên trường ca bất tử nhân loại- Bài 2
Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh chuyển ngữ thơ lục bát TÓM LƯỢC Trong khi Uy Lĩnh mệt nhoài say ngủ. Thần nữ Quán Trí Tuệ đến trong giấc mơ công chúa Nam Chi Ca (Nausicaa), bảo nàng xin mẹ cha đi giặt y trang ngày mai, xin cha xe lừa theo đoàn thị nữ. Y … Tiếp tục đọc
Sử thi Odyssée thi hào Homère- Thiên trường ca bất tử nhân loại- Bài 1
Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh chuyển ngữ thơ lục bát THI CA KHÚC I TÌ̀NH YÊU TIÊN NỮ CALYPSO VÀ NỖI LÒNG ULYSSE TÓM LƯỢC Khẩn cầu Thần nữ Ly Tao (Muses) truyền thi hứng. Chuyện kể từ lúc Uy Lĩnh ( Ulysse) bị đấm thuyền trôi dạt vào đảo tiên nữ Kiều … Tiếp tục đọc
Hồ Sĩ Đống (1739-1785) Bậc thầy thi ca thời Lê Trung Hưng
TS Phạm Trọng Chánh Hồ Sĩ Đống được Phạm Đình Hổ trong Vũ Trung tùy bút, bài Thi ca kể tên cùng Nguyễn Tông Khuê, Nguyễn Huy Oánh là ba bậc thầy phục hưng thi ca. Nhưng ngày nay chúng ta không còn biết tác phẩm, chỉ biết ông là anh họ Hồ Xuân … Tiếp tục đọc
Những vấn đề của Phật Giáo Việt Nam
Hà Văn Thùy Có mặt ở Việt Nam 2000 năm, là tôn giáo lớn với hàng triệu tín đồ, hàng chục kinh điển nhưng Phật giáo dường như vẫn hoạt động mò mẫm với những vấn đề cốt lõi chưa được minh định: Nguồn gốc thực sự của Đức Phật là gì? Nguyên nhân … Tiếp tục đọc