Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh* chuyển ngữ thơ lục bát THIÊN ĐƯỜNG THI CA KHÚC IV Vùng trời Mặt Trăng, hai điều nghi ngờ của Đăng Tử. Ngôi vị các người chân phúc ở đâu ? Làm thế nào thực thi công lý thần thánh ? Bích Chi bác bỏ sai lầm của Platon về sự … Tiếp tục đọc
Tagged with Phạm Trọng Chánh …
Thần Khúc của Dante Alighieli – Bài 25
Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh* chuyển ngữ thơ lục bát THIÊN ĐƯỜNG NHỮNG THI CA KHÚC VINH DANH NGƯỜI YÊU Địa Ngục và Tĩnh Thổ chỉ là khúc dạo đầu. Thiên Đường là tác phẩm Dante ôm ấp trọn tấm lòng đề vinh danh người yêu Béatrice trong vinh quang, trong niềm hoan lạc thần … Tiếp tục đọc
Thần Khúc của Dante Alighieli – Bài 24
Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh* chuyển ngữ thơ lục bát TĨNH THỔ THI CA KHÚC XXXI Lời thú tội của Đăng Tử (Dante). Bích Chi (Béatrice) tiếp tục trách móc. Tiên nữ Ma-Tân-Da (Matelda) đem tắm chàng trong sông Lệ Thủy ( Léthé). Bích Chi mở khăn choàng. Thứ tư Lễ Phục Sinh 10 giờ sáng. … Tiếp tục đọc
Thần Khúc của Dante Alighieli – Bài 23
Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh* chuyển ngữ thơ lục bát TĨNH THỔ THI CA KHÚC XXVIII Thiên đường trên mặt đất. Thiên thần rừng xanh. Giòng sông Léthé. Một nương tử xuất hiện giảng giải về nước và gió. Thời hoàng kim trong lời ca các thi sĩ. Khát khao tìm kiếm quanh đây, Khu rừng … Tiếp tục đọc
Thần Khúc của Dante Alighieli – Bài 22
Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh chuyển ngữ thơ lục bát TĨNH THỔ THI CA KHÚC XXV Từ tầng núi thứ sáu lên tầng thứ bảy. Bàn về sự hình thành của thân xác và linh hồn có lý trí của con người. Sự hoạt động của linh hồn sau khi chết. Tầng núi thứ bảy. Những … Tiếp tục đọc
Thần Khúc của Dante Alighieli – Bài 21
Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh chuyển ngữ thơ lục bát TĨNH THỔ THI CA KHÚC XXII Tầng thứ năm lên tầng thứ sáu. Câu chuyện cuộc đời Xtazio (Stazio) Trò chuyện bí mật về Thiên Chúa Giáo. Các nhà thơ và các giai nhân cổ đại. Tầng thứ sáu : cây cám dỗ những kẻ tham … Tiếp tục đọc
Thần Khúc của Dante Alighieli – Bài 20
Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh chuyển ngữ thơ lục bát TĨNH THỔ THI CA KHÚC XIX Giấc mơ tượng trưng nhân ngư. Thiên thần cô đơn của Dante (Đăng Tử) . Giải thích của Virgilio (Việt Sinh). Tầng núi thứ năm Những kẻ biển lận và những kẻ hoang phí. Dante nói chuyện với Giáo Hoàng … Tiếp tục đọc
Thần Khúc của Dante Alighieli – Bài 19
Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh chuyển ngữ thơ lục bát TĨNH THỔ̉ THI CA KHÚC XVI Trong làn khói đen gặp Mạc Cơ Lâm Ba (Marco le Lombard). Nghi hoặc của Đăng Tử, Mạc Cơ giảng giải về ý chí tự do. Những nguyên nhân của sự biến chất. Màn đen địa ngục, chẳng trăng sao, … Tiếp tục đọc
Thần Khúc của Dante Alighieli – Bài 18
Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh chuyển ngữ thơ lục bá TĨNH THỔ̉ THI CA KHÚC XIII Tầng núi thứ hai Việt Sinh (Virgiolio) ca ngợi mặt trời. Lời bác ái át bởi những giọng nói bí mật. Âm hồn Sapia ở Siena. Đăng Tử (Dante) xưng tội. Chúng tôi đi đến đỉnh thềm, Tầng hai ngọn … Tiếp tục đọc
Thần Khúc của Dante Alighieli – Bài 17
Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh chuyển ngữ thơ lục bát TĨNH THỔ THI CA KHÚC X Lên tầng núi thứ hai. Cảnh khắc trên đá. Marie, David, Trajan Chỉ trích sự kiêu căng con người. Nơi ngưỡng cửa chúng tôi qua, Những tình cảm xấu rời xa âm hồn. Vì lầm đường thẳng, quẹo cong. Tôi … Tiếp tục đọc