Posted by admin

Iraq cổ đại (Phần 5)

Iraq cổ đại (Phần 5)

Chương 5: MỘT NỀN VĂN MINH RA ĐỜI   Georges Roux Trần Quang Nghĩa dịch Trong thiên niên kỷ thứ 4 TCN sự phát triển văn hóa đã có thể cảm nhận được trong thời kỳ Ubaid tiến triển với một nhịp bước nhanh hơn và nền văn minh Sumer cuối cùng bừng nở. Tuy nhiên, việc … Tiếp tục đọc

Iraq cổ đại (Phần 4)

Iraq cổ đại (Phần 4)

Chương 4 : TỪ LÀNG MẠC ĐẾN THÀNH PHỐ   Georges Roux Trần Quang Nghĩa dịch Câu chuyện về hành trình từ Đồ Đá Mới đến Lịch Sử, từ những xóm làng khiêm nhượng ở chân đồi Zagros đến các thành phố Sumer tương đối rộng và văn minh cao ở thung lũng Tigris-Euphrates phía hạ lưu … Tiếp tục đọc

Từ Ba Son đến Cao Thắng

Từ Ba Son đến Cao Thắng

  Nguyễn Hoạt            Sau cuộc cách mạng kỹ thuật, các cường quốc Âu Châu tranh nhau đi tìm thuộc địa có thị trường tiêu thụ và nguyên liệu .Trước tiên  là Tây ban  nha, Bồ đào Nha, Hoà Lan, rồi đến Anh,Pháp. Về châu Á, hai nước này nhắm thị trường béo bở Trung … Tiếp tục đọc

Trào lưu dịch tiểu thuyết Trung Hoa sang quốc ngữ và tiểu thuyết lịch sử bằng quốc ngữ ở Nam Kỳ đầu thế kỷ 20

Trào lưu dịch tiểu thuyết Trung Hoa sang quốc ngữ và tiểu thuyết lịch sử bằng quốc ngữ ở Nam Kỳ đầu thế kỷ 20

Giáo Sư Trần Văn Chi Hệ thống trường học Pháp-Việt ra đời sớm. Kiến thức được giảng dạy chủ yếu qua tiếng Pháp và chữ quốc ngữ Latin góp phần tạo ra nhiều thế hệ người học tiếp xúc với văn minh phương Tây, do đó hình thành một lớp người có thị hiếu thẩm … Tiếp tục đọc

Iraq cổ đại (Phần 3)

Iraq cổ đại (Phần 3)

CHƯƠNG 3 : TỪ HANG ĐỘNG ĐẾN NÔNG TRẠI   Georges Roux Trần Quang Nghĩa dịch  Cho đến 1949 các sách giáo khoa cũng như tập san khoa học đều câm lặng về thời tiền sử Iraq. Các công trình khảo cổ đã tập trung vào đồng bằng Lưỡng Hà, nơi những tàn tích tiền sử, nếu … Tiếp tục đọc

Iraq cổ đại (Phần 2)

Iraq cổ đại (Phần 2)

Chương 2 : ĐI TÌM QUÁ KHỨ   Georges Roux Trần Quang Nghĩa dịch Để tái dựng quá khứ, các sử gia sử dụng hai loại tư liệu: văn bản và vật thể, từ ‘vật thể’ ở đây có nghĩa bất kỳ đồ tạo tác nào, từ tòa nhà nguy nga nhất đến vật dụng nhà bếp … Tiếp tục đọc

Về hai cuốn từ điển Việt-Bồ-La (1651) và (1991)

Về hai cuốn từ điển Việt-Bồ-La (1651) và (1991)

Võ Xuân Quế 1 . Cách đây tròn 370 năm, ngày 5/2/1651, Franciscus Piccolomincus, Bề trên cả Dòng Dòng Tên ban phép xuất bản tác phẩm “Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum” (Thường gọi Từ điển Việt-Bồ-La) của Alexandre de Rhodes, do Propaganda Fide xuất bản tại Roma. Đây là tác phẩm in đầu tiên, cùng … Tiếp tục đọc