Guillaume de Lorris và Jean de Meun Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh (Tiến Sĩ Khoa Học Giáo Dục. Viện Đại Học Paris Sorbonne) Dẫn nhập giới thiệu và chuyển ngữ thơ lục bát BẠN THÂN AN ỦI Trở về kể với bạn Bạn Hữu nói : khi Hiểm Nguy đã tha thứ , mọi việc sẽ thông … Tiếp tục đọc
Posted by admin …
Những đứa con của thiên đàng
Tác giả : Maverick / alternatehistory.com Hiệu đính : Triệu Sơn Hà Phần 1: Mãn Châu thời nhà Minh Thung lũng sông Liao là trung tâm của khu vực mà người phương Tây gọi là Mãn Châu, một nơi mà rừng, thảo nguyên và đất nông nghiệp năm chồng lên nhau. Vào thế kỷ XVI, … Tiếp tục đọc
Thơ Hằng Phương Nữ Sỹ trong tập Hương Xuân 1943
* Vũ Ngọc Phương Lịch sử Thơ Việt Nam thời dựng Nước không còn dấu tích gì trong lưu trữ Việt Nam, may ra có thể tìm được trong các thư tịch cổ Việt hoặc Hán đang còn lưu trữ hàng chục nghìn quyển tại Trung Quốc, Pháp và thư viện Quốc Hội Hoa kỳ. … Tiếp tục đọc
Tình thơ lại nhớ người thơ xưa
*Vũ Ngọc Phương Xuân lại về sau hai năm kéo dài dịch Covid19, trên chương trình VTV lại vang bài ca “ Người Hà Nội” của Nguyễn Đình Thi “ Đây Thăng Long, Đây Đông Đô, Đây Hà Nội, Hà nội mến yêu,…” làm tôi nhớ lại câu thơ nổi tiếng hào hùng mà tha … Tiếp tục đọc
Từ Nữ Chân tới Mãn Châu
Biên dịch: Ngô Quốc Cường Trớ trêu thay, những dân tộc đến từ vùng biên giới đông bắc – tưởng chừng ít tiềm tàng mối đe dọa nhất trong các vùng lãnh thổ phía bắc – cuối cùng lại đặt dấu chấm hết cho nhà Minh. Nhóm dân tộc chính ở vùng này là người … Tiếp tục đọc
Liên Xô đàn áp Phật giáo như thế nào?
Sevgei Alpha Nhóm Nghiên Cứu Lịch Sử 1. Sự đàn áp các cộng đồng Phật giáo ở Liên Xô Bài báo này được viết dựa trên các tài liệu được trình bày tại cuộc triển lãm Phật giáo bị đàn áp ở Bảo tàng Gulag ở Moscow. Về mặt lịch sử, Phật giáo được đưa … Tiếp tục đọc
Một giai thoại nhỏ về Hồ Chí Minh
*Vũ Ngọc Phương Trên Văn đàn Việt Nam thế kỷ XX, có một giai thoại mà người Việt Nam đương thời ai cũng biết, đó là bài thơ “ Cảm ơn người tặng cam” của Hồ Chủ Tịch đăng trong báo “ Tiếng gọi phụ nữ” – Cơ quan tuyên truyền của Hội Phụ … Tiếp tục đọc
“Tiếng Việt từ thời LM de Rhodes – tới Kinh Ave thời Philiphê Bỉnh và đến Kinh Kính Mừng – vài nhận xét thêm (phần 26B)”
Nguyễn Cung Thông[1] Phần này tiếp theo bài “Tiếng Việt từ thời LM de Rhodes – các khuynh hướng dịch tiếng nước ngoài ra tiếng Việt: trường hợp bản Kinh Kính Mừng” (phần 26) nên được đánh số thứ tự là 26B. Bài này chú trọng đến các dạng chữ Nôm trong bản Kinh Kính … Tiếp tục đọc
Văn bản Tuồng Hát Bội: kho tàng văn hóa Việt Nam bị quên lãng
Phạm Trọng Chánh Tiến sĩ Khoa Học Giáo Dục Viện Đại Học Paris Sorbonne GIỚI THIỆU NGHỆ THUẬT HÁT BỘI Trước khi Hát Cải Lương ra đời, Hát Bội là bộ môn nghệ thuật được đông đảo quần chúng Việt Nam hâm mộ. Từ triều đình Huế nhà Nguyễn, vua Minh Mạng(1820-1840) đã cho … Tiếp tục đọc
Ai là người vô tội ?
TS Phạm Trọng Chánh « Ai trong các ngươi là người vô tội, hãy trước nhặt ném đá vào người ? » Tôi rất ái ngại là người ngoại đạo phải rao giảng Thánh Kinh cho linh mục Nguyễn Văn Khải tại Hoa Kỳ, giữa lúc Giáo Hội Công Giáo bị rung chuyển trước … Tiếp tục đọc