Ý định xuất bản sách Lịch Sử Việt Nam- Hồ Bạch Thảo

Tôi đang soạn bộ Lịch Sử Việt Nam Thời Tự Chủ, hiện đã hoàn thành được 2000 trang, muốn  xuất bản bộ sách này. Nêu quí vị nào lưu ý, xin liên lạc với Hồ Bạch Thảo , email thao.b.ho@gmail.com; nội dung xin xem qua lời tựa đính kèm.

Thân ái,

Hồ Bạch Thảo

 

Tựa

Vướng chút cơ duyên về lịch sử, tôi có dịp dịch các tư liệu Việt sử trong các bộ sử Trung Quốc như: Nhị Thập Ngũ Sử, Tư Trị Thông Giám [Tư Mã Quang], Tục Tư Trị Thông Giám Trường Biên [Lý Đào], Minh Thực Lục, Thanh Thực Lục. Một số tư liệu được in trong các sách xuất bản tại Hoa Kỳ như Những Nét Đặc Trưng Về Lịch Sử Việt Nam, Việt Sử Tư Liệu Và Lời Bàn; tại trong nước như Minh Thực Lục, Thanh Thực Lục. Tuy đã về già, nhưng cảm thấy bổn phận chưa hoàn thành; nên mấy năm nay lại lúi húi làm công tác tổng hợp, gộp các sử liệu nêu trên với các bộ sử lớn Việt Nam như Đại Việt Sử Ký Toàn Thư, Khâm Định Việt Sử Thông Giám Cương Mục, Đại Nam Thực Lục, nhắm hoàn thành sách mới, với nhan đề Lịch Sử Việt Nam Thời Tự Chủ. Bộ sử này khởi đầu từ thời Khúc Tiên Chúa nhân thời cơ giành độc lập [906], cho đến hiện đại. Nhờ tư liệu phong phú, nên  hiện nay tuy mới soạn đến giai đoạn Vua Quang Trung đại phá quân Thanh [1789]; tính ra chưa đầy 900 năm, đã hoàn thành được 2000 trang; xét về số lượng, quả là dồi dào!

Còn về phẩm thì sao? Chỉ nhắm mong đợi vào sự chính xác:

-Trước kia sử ta do ta viết, “một mình một chợ” nên không khỏi “mẹ hát con khen hay”. Nay những sự liệu trong Bình Ngô Đại Cáo như:

 “Lưu Cung [Vua Nam Hán] sợ uy mất vía, Triệu Tiết [tướng Tống] nghe tiếng giật mình.

 Cửa Hàm Tử giết tươi Toa Đô, sông Bạch Đằng bắt sống Ô Mã.

Lại có sẵn trong sử Trung Quốc; hãy dùng để phối kiểm, ngõ hầu gần hơn với sự thực.

-Thời gian và không gian là hai mấu chốt cốt lõi lịch sử.

 Muốn hình dung rõ nét về thời gian, cần phải đổi ngày tháng Âm Lịch ra Dương Lịch. Rất tiếc các bộ sử cũ nước ta chỉ đổi được từ năm Âm Lịch ra năm Dương Lịch; riêng công trình này đổi đến ngày, tháng Dương Lịch. Đối với ngày tháng trong sử Trung Quốc,  dùng Lưỡng Thiên Niên Trung Tây Lịch Chuyển Hoán [兩千年中西曆轉換]; với sử Việt, áp dụng nghiên cứu lịch của Giáo sư Hoàng Xuân Hãn trong La Sơn Yên Hồ Hoàng Xuân Hãn. Qua sự tò mò, tôi đem những ngày xãy ra nguyệt thực ghi trong sử nước ta, theo phương pháp của Giáo sư Hãn đổi ra Dương Lịch, rồi so sánh với tư liệu Tây phương trong Catalog of Lunar Eclipses thấy giống y. Đơn cử ngày 16 tháng chạp năm Hồng Đức thứ 9 xãy ra nguyệt thực; theo cách của Giáo sư Hãn, đổi ra Dương lịch là ngày 8/1/1479; Catalog of Lunar Eclipses cũng ghi 1479 Jan. 08. Kết quả nêu trên cho hai điều mừng: sử Việt xưa ghi đúng, và lịch pháp của Giáo sư Hãn cũng rất chính xác.

Về không gian tức tên đất; các sách địa lý xưa nay được dùng tham khảo, ghi ngay địa danh hiện tại bên cạnh, như sông Như Nguyệt [sông Cầu], biển Sa Kỳ [huyện Bình Sơn, Quảng Ngãi], Trấn Giang [Cần Thơ].

Mong muốn quá nhiều, nên không tránh khỏi ôm đồm sai sót; kính mong được nhận lời chỉ giáo của quí vị độc giả.

Hồ Bạch Thảo

5 thoughts on “Ý định xuất bản sách Lịch Sử Việt Nam- Hồ Bạch Thảo

  1. Thưa cụ Hồ Bạch Thảo, tôi cũng có mong muốn như cụ là muốn đổi ngày âm trong lịch sử thành ngày dương. Vì thế, xin thưa với cụ vài điều.
    1. Âm dương lịch (mà ta thường gọi là lịch âm) và dương lịch, do Julius đề xuất và được dùng đến năm 1582 thì được Gregorius cải biên (tăng thêm 10 ngày) có một quy luật chung là cứ sau 19 năm thì ngày dương và ngày âm lại trùng nhau.
    2. Tất nhiên, do âm dương lịch có đặc điểm là khi triều đại thay đổi thì do cách chọn giờ (múi giờ – theo cách nói hiện đại) dẫn đến lịch Nguyên và lịch Thanh có thể chênh nhau 1 hoặc 2 ngày khi đổi sang dương lịch. Lấy ví dụ như cụ đã nêu: ngày 16 tháng Chạp năm Đinh Dậu thứ 9, tôi tính thành ngày 19/01/1479 rồi phải trừ 10 ngày vì dương lịch lúc đó là lịch Julius thành ra là ngày 09/01/1479 chỉ chênh so với cách tính cúa cụ chỉ 1 ngày thôi (thời Lê Thánh tông dùng lịch Nguyên là chính, chưa có lịch Thanh mà dân ta đang dùng).

  2. Bổ sung tiếp: Các cụ khi dịch lịch của lịch sử về gần đây để dễ tra cứu thì nên dịch về trước 1967 nhé, vì đây là năm nhà nước VNDCCH chính thức chọn múi giờ 7 để tính lịch, nên, tết Mậu Thân 1968 của VNDCCH sớm hơn VNCH một ngày và tết Ất Sửu 1985 của CHXHCNVN sớm hơn Singapore cả một tháng cơ đấy!!

  3. Nguyên văn Bình Ngô đại cáo là “Toa Đô ký cầm ư Hàm Tử quan,
    Ô Mã hựu ế ư Bạch Đằng hải”, tức là “Cửa Hàm Tử bắt sống Toa Đô, biển Bạch Đằng giết tươi Ô Mã”

Trả lời

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s