Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh* chuyển ngữ thơ lục bát THIÊN ĐƯỜNG THI CA KHÚC X Vùng trời Sao Mai. Chiêm ngưỡng kiến trúc vũ trụ. Vùng trời thứ tư, Vùng Mặt Trời. Các thiên thần họp thành vòng nhảy quanh Đăng Tử và Bích Chi. Thánh Thomas d ́ Aquin giới thiệu 12 hiền triết, … Tiếp tục đọc
Tagged with Thần Khúc của Dante Alighieli …
Thần Khúc của Dante Alighieli – Bài 25
Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh* chuyển ngữ thơ lục bát THIÊN ĐƯỜNG NHỮNG THI CA KHÚC VINH DANH NGƯỜI YÊU Địa Ngục và Tĩnh Thổ chỉ là khúc dạo đầu. Thiên Đường là tác phẩm Dante ôm ấp trọn tấm lòng đề vinh danh người yêu Béatrice trong vinh quang, trong niềm hoan lạc thần … Tiếp tục đọc
Thần Khúc của Dante Alighieli – Bài 24
Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh* chuyển ngữ thơ lục bát TĨNH THỔ THI CA KHÚC XXXI Lời thú tội của Đăng Tử (Dante). Bích Chi (Béatrice) tiếp tục trách móc. Tiên nữ Ma-Tân-Da (Matelda) đem tắm chàng trong sông Lệ Thủy ( Léthé). Bích Chi mở khăn choàng. Thứ tư Lễ Phục Sinh 10 giờ sáng. … Tiếp tục đọc
Thần Khúc của Dante Alighieli – Bài 22
Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh chuyển ngữ thơ lục bát TĨNH THỔ THI CA KHÚC XXV Từ tầng núi thứ sáu lên tầng thứ bảy. Bàn về sự hình thành của thân xác và linh hồn có lý trí của con người. Sự hoạt động của linh hồn sau khi chết. Tầng núi thứ bảy. Những … Tiếp tục đọc
Thần Khúc của Dante Alighieli – Bài 21
Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh chuyển ngữ thơ lục bát TĨNH THỔ THI CA KHÚC XXII Tầng thứ năm lên tầng thứ sáu. Câu chuyện cuộc đời Xtazio (Stazio) Trò chuyện bí mật về Thiên Chúa Giáo. Các nhà thơ và các giai nhân cổ đại. Tầng thứ sáu : cây cám dỗ những kẻ tham … Tiếp tục đọc
Thần Khúc của Dante Alighieli – Bài 19
Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh chuyển ngữ thơ lục bát TĨNH THỔ̉ THI CA KHÚC XVI Trong làn khói đen gặp Mạc Cơ Lâm Ba (Marco le Lombard). Nghi hoặc của Đăng Tử, Mạc Cơ giảng giải về ý chí tự do. Những nguyên nhân của sự biến chất. Màn đen địa ngục, chẳng trăng sao, … Tiếp tục đọc
Thần Khúc của Dante Alighieli – Bài 18
Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh chuyển ngữ thơ lục bá TĨNH THỔ̉ THI CA KHÚC XIII Tầng núi thứ hai Việt Sinh (Virgiolio) ca ngợi mặt trời. Lời bác ái át bởi những giọng nói bí mật. Âm hồn Sapia ở Siena. Đăng Tử (Dante) xưng tội. Chúng tôi đi đến đỉnh thềm, Tầng hai ngọn … Tiếp tục đọc
Thần Khúc của Dante Alighieli – Bài 17
Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh chuyển ngữ thơ lục bát TĨNH THỔ THI CA KHÚC X Lên tầng núi thứ hai. Cảnh khắc trên đá. Marie, David, Trajan Chỉ trích sự kiêu căng con người. Nơi ngưỡng cửa chúng tôi qua, Những tình cảm xấu rời xa âm hồn. Vì lầm đường thẳng, quẹo cong. Tôi … Tiếp tục đọc
Thần Khúc của Dante Alighieli – Bài 16
Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh chuyển ngữ thơ lục bát TĨNH THỔ THI CA KHÚC VII Đối thoại giữa Virgiolio (Việt Sinh) và Sordello (Sóc Đen Lô). Luật dẫn đến Tĩnh Thổ. Thung lũng hoa. Vài ông hoàng đa tình. Sau khi đón vui thân tình, Với ba bốn lượt những lần ôm nhau. Sordello lùi … Tiếp tục đọc
Thần Khúc của Dante Alighieli – Bài 15
Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh chuyển ngữ thơ lục bát TĨNH THỔ THI CA KHÚC IV. Lên tầng thứ nhất Giải thích của Virgile về đường đi mặt trời nơi bán cầu nam. Bản chất ngọn núi ở Tĩnh Thổ. Gặp Belecque và các người quen. Khi hậu quả việc vui buồn, Lôi cuốn năng lực … Tiếp tục đọc