Cuộc Hải Hành của Cha Francisco de Pina đến Đàng Trong (1608)

Cuộc Hải Hành của Cha Francisco de Pina đến Đàng Trong (1608)

 Đình Nam Tháng 8, 2020 Lời Giới Thiệu Khoảng hơn hai năm về trước 2018, trong buổi tường trình trong Hội Câu Lạc Bộ Văn Học (CLBVH) ở thành phố Oklahoma City, tôi đã trình bày một bài thuyết trình về sự thành hình của chữ Quốc Ngữ.  Sau khi trình bày xong, tôi một … Tiếp tục đọc

Lịch Sử Việt Nam Thời Tự Chủ- Bài 30

Lịch Sử Việt Nam Thời Tự Chủ- Bài 30

Trần Thái Tông: thời Nguyên Phong [1251-1257] Hồ Bạch Thảo                          Niên hiệu: Kiến Trung 1225-1231 Thiên Ứng Chính Bình 1232-1250 Nguyên Phong 1251-1258 Đời Vua Trần Thái Tông, đầu năm Thiên Ứng Chính Bình thứ 20 [1251], đổi sang niên hiệu Nguyên Phong thứ nhất : “Ngày Tân Hợi, … Tiếp tục đọc

Cùng mất trong Chiến tranh Nha phiến: Hong Kong về với Trung Quốc, Vladivostok thì không! – Câu chuyện về cuộc đàn áp người Trung Quốc ở Liên Xô năm 1937

Cùng mất trong Chiến tranh Nha phiến: Hong Kong về với Trung Quốc, Vladivostok thì không! – Câu chuyện về cuộc đàn áp người Trung Quốc ở Liên Xô năm 1937

Đăng Phạm Khu vực Viễn Đông của Nga – trước kia là vùng đất của nhiều bộ lạc bản địa châu Á. Riêng người Trung Quốc (ở đây đã tính cả người Hán lẫn các bộ lạc nhỏ ở Đông Bắc Trung Hoa), trước năm 1920 có đến 200.000 người sống trên lãnh thổ Nga, … Tiếp tục đọc

Đọc sách Hồ Chí Minh sinh bình khảo của Hồ Tuấn Hùng (Đài Loan) và Nhân văn Giai phẩm và  vấn đề Hồ Chí Minh của Thụy Khuê

Đọc sách Hồ Chí Minh sinh bình khảo của Hồ Tuấn Hùng (Đài Loan) và Nhân văn Giai phẩm và vấn đề Hồ Chí Minh của Thụy Khuê

Vũ Ngọc Phương      Do công việc quá nhiều, gần đây tôi mới có thời gian đọc lại hai tác phẩm Hồ Chí Minh sinh bình khảo của Hồ Tuấn Hùng (Đài Loan) và Nhân văn Giai phẩm và  vấn đề Hồ Chí Minh của Thụy Khuê (Việt kiều tại Pháp). Hai tác phẩm này … Tiếp tục đọc

“Tiếng Việt từ thời LM de Rhodes – quan tiền xưa với nhận xét mới” (phần 21B)

“Tiếng Việt từ thời LM de Rhodes – quan tiền xưa với nhận xét mới” (phần 21B)

Đây là ba bài hàng dọc# (21, 21A và 21B) liên hệ đến các dữ kiện trong tự điển Việt Bồ La (1651), hay là những dữ kiện thời LM Alexandre de Rhodes sang An Nam truyền đạo, mà rất khó tìm thấy trong văn bản Hán Nôm như tục lệ bẻ tiền bẻ đũa (“ly dị theo kiểu dã chiến”), tiền quí, tiền gián, lỗ lầu (“két tiền thiên nhiên”) … Đây là những khám phá mới mà chưa thấy tác giả nào đề cập sâu xa Tiếp tục đọc

Ký ức chiến tranh (Hồi ức của những binh sĩ Xôviết từng tham gia cuộc Chiến tranh Vệ quốc Vĩ đại)- Phần 1

Ký ức chiến tranh (Hồi ức của những binh sĩ Xôviết từng tham gia cuộc Chiến tranh Vệ quốc Vĩ đại)- Phần 1

Người dịch: Lý Thế Dân MỤC LỤC Phần 1: Hồi ức của lính bộ binh 1.         Toivo M. Kattonen 2.         Vladimir Zimakov 3.         Daniil Zlatkin 4.         Braiko Petr 5.         Ivan Shelepov 6.         Nikolai Obryn’ba 7.         Antonina Kotliarova   Phần 2: Hồi ức của các phi công 1.         Yurii Khukhrikov 2.         Vyacheslav Ivanov 3.         Arkhipenko Fyodor Fyodorovich   … Tiếp tục đọc