THI CA KHÚC XVIII THẾ VIỄN MẠC TRỞ VỀ LẦU TRANG AN THẠCH Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh chuyển ngữ TÓM LƯỢC : Sáng hôm sau Télémaque trở về lâu đài, gặp lại vú già Euryclée và mẹ kể lại chuyến đi. Sau đó ra quảng trường tiếp đón Théoclymène, người bạn này tiên tri … Tiếp tục đọc
Tagged with Thi hào Homère …
Sử thi Odyssée thi hào Homère- Thiên trường ca bất tử nhân loại- Bài 17
THI CA KHÚC XVII THẾ VIỄ̃N MẠC NHẬN RA CHA UY LĨNH Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh chuyển ngữ Télémaque đến trại Eumée lúc sáng sớm, sau khi các trai bạn đã đưa bầy lợn ra đồng. Bầy chó vẫy đuôi vui mừng. Eumée mừng Télémaque thoát khỏi ổ phục kích bạn cầu hôn. Ulysse mừng … Tiếp tục đọc
Sử thi Odyssée thi hào Homère- Thiên trường ca bất tử nhân loại- Bài 16
THI CA KHÚC XVI THẾ VIỄ̃N MẠC VỀ ĐẾN TRẠI ÂU MÊ Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh chuyển ngữ Thần nữ Athénée bay đến Lacédémone để gọi con trai Ulysse, đã đến lúc phải về ngay. Vua Ménélas và Hoàng hậu Hélène tiễn biệt. Hélène tiên đoán điềm lành. Télémaque cùng Pisistrate lên xe trở về … Tiếp tục đọc
Sử thi Odyssée thi hào Homère- Thiên trường ca bất tử nhân loại- Bài 9
THI CA KHÚC IX: UY LĨNH RỜI ĐẢO PHAN XUYÊN ĐỂN QUÊ HƯƠNG AN THẠCH Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh chuyển ngữ TÓM LƯỢC : Mọi người trong triều đình vua An Chính Vương say mê chuyện ly kỳ của Uy Lĩnh. Vua mời mọi người dự buổi chiêu đãi Uy Lĩnh lần cuối. Hôm sau đưa … Tiếp tục đọc
Sử thi Odyssée thi hào Homère- Thiên trường ca bất tử nhân loại- Bài 8
THI CA KHÚC VIII TIẾNG HÁT NHÂN NGƯ. QUA EO BIỂN HAI QUÁI VẬT SI LA VÀ SA RIẾP ĂN THỊT BÒ THẦN THÁI DƯƠNG Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh chuyển ngữ TÓM LƯỢC : Trở về đảo Bồng Lê, Uy Lĩnh làm lễ an táng Anh Phê Nô trọng thể và Phù Lê dặn dò … Tiếp tục đọc
Sử thi Odyssée thi hào Homère- Thiên trường ca bất tử nhân loại- Bài 7
THI CA KHÚC VII: CHIÊU HỒ̀N NGƯỜI CHẾT Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh chuyển ngữ TÓM LƯỢC: Nghe lời tiên nữ Phù Lê, Uy Lĩnh và các bạn vượt Đại Dương đến xứ Sim Mê Liên, nơi cửa vào cõi Âm của Thần Dạ Đài. Uy Lĩnh dâng lễ vật, cắt cổ hai con vật … Tiếp tục đọc
Sử thi Odyssée thi hào Homère- Thiên trường ca bất tử nhân loại- Bài 6
THI CA KHÚC VI: ĐẾN ĐẢO THẦN GIÓ Ê–ÔN ĐẾN XỨ NGƯỜI KHỔNG LỒ LÉT TRI GÔNG VÀ CUỘC KỲ NGỘ VỚI TIÊN NỮ PHÙ LÊ Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh chuyển ngữ thơ lục bát TÓM LƯỢC : Đến đảo Thần Gió Ê- Ôn (Eole), Uy Lĩnh và tùy tùng được tiếp đón trọng … Tiếp tục đọc
Sử thi Odyssée thi hào Homère- Thiên trường ca bất tử nhân loại- Bài 5
THI CA KHÚC V: CUỘC PHIÊU LƯU CỦA UY LĨNH ĐÁNH THÀNH SI CÔN, ĐẾN LÔ TÔ PHA- ĐẾ́N XỨ NGƯỜI KHỔNG LỒ ĐỘC NHÃN Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh chuyển ngữ thơ lục bát TÓM LƯỢC : Uy Lĩnh xưng danh và kể lại những gian nan từ sau khi rời thành Troa. Trước … Tiếp tục đọc
Sử thi Odyssée thi hào Homère- Thiên trường ca bất tử nhân loại- Bài 4
THI CA KHÚC IV: VUA AN CHÍNH VƯƠNG TIẾP TÂN UY LĨNH Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh chuyển ngữ thơ lục bát TÓM LƯỢC : Hôm sau Uy Lĩnh tham dự Hội Đồng, sau đó xem các trò vui, nghe người du tử hát ca khúc kể chuyện cuộc chiến thành Troa, Uy Lĩnh … Tiếp tục đọc
Sử thi Odyssée thi hào Homère- Thiên trường ca bất tử nhân loại- Bài 3
UY LĨNH ĐẾN CUNG ĐIỆN VUA AN CHÍNH VƯƠNG Nhất Uyên Phạm Trọng Chánh chuyển ngữ thơ lục bát TÓM LƯỢC: Sau khi công chúa Nam Chi Ca trở về lâu đài. Uy Lĩnh đến thành phố. Thần Nữ Quán Trí Tuệ hoá thành em bé cầm lẵng hoa hướng dẫn và bọc chàng trong … Tiếp tục đọc