Bắc Triều Tiên và Triều Đại Kim (Bài 11)

BRADLEY K. MARTIN

Trần Quang Nghĩa dịch

MƯỜI MỘT

Yura

Kim Jong-il có một tuổi thơ khó khăn. Năm bảy tuổi, cậu mất đi một đứa em trai, rồi phải chịu đựng cái chết của mẹ mình. Cha anh thường xuyên vắng nhà, bận tâm đến những công việc của trái tim bên cạnh những việc quốc sự như cuộc xâm lược Hàn Quốc và cuộc chiến kéo dài ba năm sau đó. Khi lực lượng Liên Hiệp Quốc tiến qua vĩ tuyến 38, Jong-il, lúc đó gọi là Yura, và em gái của cậu đã được chuyển về phía sau trong suốt thời gian đó. Sau chiến tranh, tình nhân của cha – đối thủ đáng ghét của người mẹ đã mất của cậu bé – trở thành đệ nhất phu nhân của đất nước. Có vẻ như theo phong cách Đông Á cổ điển, người vợ mới ghen tuông đã tìm cách hướng tình cảm của chồng sang các con riêng của mình và theo dõi và mách lại gây bất lợi cho đứa con ghẻ. Nỗi buồn tủi và việc bị ghẻ lạnh của một cậu bé không có tình mẫu tử có thể đã quá đủ để che mờ nhân cách đang phát triển của cậu.

Để làm cho mọi việc tồi tệ hơn, những người Triều Tiên xung quanh cậu, già cũng như trẻ, đều chiều theo con trai cả của nhà lãnh đạo cao nhất đất nước như thể cậu là một thái tử, từ đó khuyến khích tính bắt nạt trong con người cậu. Vào thời điểm tốt nghiệp đại học, ông đã nổi tiếng trong giới thượng lưu Triều Tiên ở Bình Nhưỡng và cộng đồng nhỏ người nước ngoài, là một người hoang dã, bốc đồng, luân phiên khi độc ác, khi có trái tim ấm áp và hào phóng quá mức.

Trong thời gian này Kim Jong-il cũng bộc lộ các ánh lóe của thông minh và cảm nhận mà sau này ông sẽ sử dụng để cách tân nghệ thuật điện ảnh và sân khấu vốn nhàm chán của đất nước. Quan trọng hơn, sống hàng ngày phải tiếp xúc với nghệ thuật lãnh đạo cấp cao và âm mưu cung đình, ông đã mài giũa kỹ năng thao túng và đấu tranh chính trị nội bộ mà cuối cùng sẽ giúp đưa ông lên đỉnh cao quyền lực với tư cách là người kế vị cha.

Chế độ không nói gì về hoàn cảnh ra đời và thời thơ ấu của Kim Jong-il cho đến giữa những năm 1970, khi ông được chọn làm người kế vị. Những gì sau đó được nói ra nhằm tạo ra một luồng khí ma thuật tất yếu cho sự trỗi dậy của ông ta. Tuy nhiên, trong những năm gần đây, đã có những nhân chứng cho biết cậu bé và cha mẹ cậu, đồng thời mô tả cuộc sống của họ ở Liên Xô cũng như khoảng thời gian sau khi họ chuyển đến Bình Nhưỡng.

Nhà văn người Mỹ gốc Triều Tiên Peter Hyun trong một bài viết trên tờ nhật báo Wolgan Chosun ở Seoul đã kể lại cuộc phỏng vấn năm 1999 với Lee Min, một đồng chí của vợ chồng Kim Il-sung trong thời kỳ chống Nhật. Lee nhớ lại, mẹ của Kim Jong-il, Kim Jong-suk, “là một người khá xinh đẹp”. “Khuôn mặt của cô ấy như thế của một công chúa nhưng nước da lại ngăm đen do đã nhiều năm làm ruộng. Lông mày cô ấy đen và lông mi dài, khiến cô ấy thực sự hấp dẫn. Thân hình của cô ấy thậm chí còn hấp dẫn hơn.”

Lee là thành viên của một đơn vị chiến đấu khác đã trốn thoát đến Siberia sau khi bị quân Nhật đánh tan. Năm 1942, bà gặp Kim Il-sung, lúc đó là đại úy Lữ đoàn 88, và vợ ông. Lee kết hôn với một người Trung Quốc, người cũng tham gia sâu vào cuộc đấu tranh chống Nhật ở Mãn Châu và cuối cùng trở thành thống đốc Tỉnh Hắc Long Giang. Là người Hoa gốc Triều Tiên, bản thân bà đã trở thành quan chức cấp tỉnh phụ trách vấn đề dân tộc thiểu số. Sự nhạy cảm trong quan hệ Trung-Triều có thể là nguyên nhân khiến bà tỏ ra dè dặt trước một câu hỏi quan trọng khi nói chuyện với Hyun. Cô nói: “Kim Jong-il được sinh ra trước khi tôi gặp Kim Jong-suk và tôi không có gì để nói về nơi sinh của ông ấy”.

Hai người phụ nữ đã dành khá nhiều thời gian bên nhau từ năm 1942 đến năm 1945. Kim Jong-suk, theo Lee, “mùa đông thường trong nhà và mùa hè ở ngoài trời. Bà ấy nhanh nhẹn, hào phóng và có nhiều tài năng”, trong số đó có nấu ăn, may vá, diễn xuất và ca hát. Trong các vở kịch do Kim Il-sung dàn dựng ở trại của Lữ đoàn 88, Kim Jong-suk chỉ đạo múa “và thường xuyên chính mình nhảy múa”.

Lee nhớ lại, Kim Jong-il “là một đứa trẻ thông minh và nhanh nhẹn. Cậu có đôi mắt đen và nước da ngăm đen của mẹ. Cậu là một cậu bé dễ thương.” Buổi chiều, sau khi nhà trẻ tan học, cậu bé thích chơi súng trường bằng gỗ, diễu hành cùng các chiến binh đang được huấn luyện. “Khi cậu ấy chơi với Gop-dan, con gái của Choe Hyon và những đứa trẻ khác, Jong-il phải là người chỉ huy. Gop-dan lớn hơn Jong-il một tuổi. Tôi hỏi cậu ta liệu cậu có thể giết quân Nhật bằng súng gỗ không. Cậu trả lời một cách tự tin rằng có thể. Tôi nói với cậu ấy phải cần một khẩu súng thật để giết người Nhật, và sau đó cậu về xin mẹ một khẩu súng thật. Kim Jong-suk nói với cậu: ‘Không, con không thể lấy súng của bố. Con phải sử dụng khẩu súng gỗ của mình để lấy súng thật từ kẻ thù. Đó là cách duy nhất để con có thể trở thành một vị tướng như bố.” Kim Jong-suk khá nghiêm khắc với Jong-il.”

Tại một nhà trẻ ở Nga có trẻ em của các thành viên Lữ đoàn 88 theo học, Yura Kim và những đứa trẻ khác được truyền bá tư tưởng. Stalin và Mao Trạch Đông là những anh hùng được tôn vinh, trong khi bọn tư bản và giáo sĩ – đặc biệt là người Đức và người Nhật – bị so sánh với lũ sói vì bản chất xấu xa, xảo quyệt của chúng. Trong một cuộc phỏng vấn với một tờ báo Hàn Quốc, một người phụ nữ từng chăm sóc Yura ở nhà trẻ đã nhớ lại cậu bé thô bạo hay cắn những đứa trẻ khác.

Những bức ảnh cho thấy ngôi nhà của gia đình họ Kim sau khi họ chuyển từ Liên Xô đến Bình Nhưỡng là một ngôi nhà nhiều tầng kiểu phương Tây được xây bằng đá – nhìn bề ngoài thì có lẽ là nhà của thực dân Nhật Bản hoặc các nhà truyền giáo phương Tây. Một ngôi nhà như vậy cần có người hầu. Một phụ nữ Nhật Bản đang tìm cách quay trở lại Nhật Bản vào năm 1946 thì chính quyền Bình Nhưỡng lôi cô vào giúp việc tại dinh thự của Kim. Không che giấu biểu lộ là mình rõ ràng quá tinh tế cho nhiệm vụ thấp kém đó, người phụ nữ sau đó đã mô tả về bà chủ nhà, Kim Jong-suk, như một người mộc mạc. Thiếu phong cách và sự quyến rũ, đệ nhất phu nhân Triều Tiên đã không thích nghi được cách ăn mặc và cách cư xử thô mộc của mình với cuộc sống xa lạ ở thành phố. “Cô ấy thường đi chân trần ra sân sau nhà và làm thịt gà mỗi khi được yêu cầu chuẩn bị đồ ăn cho khách”, người phụ nữ Nhật Bản nhớ lại. “Cô ấy nhổ lông gà rất nhanh. Điều đó vừa đủ để tôi tưởng tượng cô ấy đã hành động như thế nào trong suốt cuộc đời du kích trong rừng.”

Phiên bản Bình Nhưỡng về quá trình trưởng thành của Kim Jong-il sau khi gia đình trở về Hàn Quốc vào năm 1945 bắt đầu bằng chuyến thăm Mangyongdae để gặp gỡ những người thân còn sống sót bên phía cha ông. Ông cố Kim Bo-hyon râu trắng, đương nhiên đã  nhốn nháo cả lên trước cậu bé ba tuổi, xốc cậu bé trên đầu gối và nhận xét: “Trong ngày vui này, những người thân đã khuất của gia đình chúng ta có lẽ sẽ yên lòng nhắm mắt.”  Cảm ơn cháu dâu thân yêu của tôi. Cháu đã mang chắt của chúng ta đến với chúng ta và nhà Mangyongdae của chúng ta đã bừng sáng lên.”

Câu chuyện về quê hương điển hình này rất hấp dẫn và đáng tin cậy – ngoại trừ một lỗ hổng to lớn. Truyện kể , giống như các tác phẩm tiểu sử chính thức khác, không nói gì cho thấy Kim Jong-il không phải là con trai duy nhất mà Kim Il-sung và Kim Jong-suk đã mang về Triều Tiên. Trên thực tế, cậu ấy có một đứa em trai, lúc đó mới một tuổi – cũng chính là đứa em ba năm sau đã chết đuối trong ao tại nhà ở Bình Nhưỡng. Có lý do tại sao  cậu bé Shura, ngay cả khi bố mẹ cậu không đưa cậu theo để đến lượt được ngồi trên đầu gối của ông cố, cũng ít nhất đáng một lần được đề cập. Trong cuộc sống gia đình Nho giáo, dù con trai cả là người quyết định cuối cùng nhưng điều quan trọng là phải có thêm ít nhất một người con trai thứ để đảm bảo có người nối dõi nếu có chuyện gì xảy ra với đứa con đầu lòng.

Vì tiểu sử của mình chỉ chính thức được phổ biến sau khi Kim Jong-il phụ trách sáng tạo văn học và tuyên truyền của đất nước, nên sẽ khó giải thích việc thiếu bất kỳ tài liệu tham khảo nào về em trai ông ngoài việc phỏng đoán rằng Kim Jong-il đã chọn xóa bỏ sự tồn tại của đứa em khỏi lịch sử để người Bắc Triều Tiên không thể biết được nó. Tại sao? Một lời giải thích có thể là sự thiếu sót này khiến việc bỏ qua hai người em khác mẹ sinh sau này trở nên dễ dàng hơn – đó là Pyong-il và Yong-il- mà, theo những gì ta biết, Kim Jong-il xem là đối thủ đáng ghét. Ngoài ra, không đáng nhắc đến việc ông từng có một em trai, vào thời điểm bị chết đuối, vẫn được gọi bằng biệt danh tiếng Nga là Shura. Điều đó sẽ không phù hợp với chủ nghĩa dân tộc vốn là gốc rễ của hệ tư tưởng juche.

Một lý do khác  cho sự bỏ sót là mặc cảm tội lỗi. Theo lời kể của một quan chức Triều Tiên đào thoát sang Hàn Quốc năm 1960 nói rằng chính Kim Jong-il phải chịu trách nhiệm về vụ chết đuối của em trai mình do trò đùa bất cẩn: Cậu bé Shura bốn tuổi đang cố gắng trèo ra khỏi ao nơi hai anh em đang lội nước. nhưng Yura, sáu tuổi, liên tục đẩy đứa em xuống cho đến khi cậu bé kiệt sức và chết đuối. Khi nghe tin xảy ra tai nạn, bố mẹ cậu bé thở hổn hển chạy ra ao.

“Có chuyện gì thế?” Kim Il-sung hét vào mặt Kim Jong-il, người đang đứng đó như một thằng ngốc. Shura đã chết vào thời điểm cha cậu đến nơi. “Bố đang hỏi con chuyện này là sao?” Người cha lại thúc giục đứa trẻ nói điều gì đó. Nhưng cậu bé không nói một lời. “Con đã làm gì với Shura?”

Câu chuyện chỉ được kể lại gián tiếp, và nó bắt đầu từ thời kỳ trước năm 1988 khi một chế độ độc tài quân sự đang cai trị Hàn Quốc nên bị nhiều người nghi ngờ là lời khai của những người đào thoát Bắc Triều Tiên đã bị chính quyền Miền Nam thao túng cho mục đích chính trị và tuyên truyền. Tuy nhiên, không nên phủ nhận nó hoàn toàn – biết rằng tiểu sử chính thức của Kim Jong-il được xuất bản sau khi câu chuyện đó xuất hiện không phản bác nó bằng bất kỳ phiên bản chính thức, thay thế nào về cuộc sống và cái chết của em trai Shura. Những điều đáng buồn như vậy vẫn xảy ra ở trẻ nhỏ, và chỉ là điều tự nhiên khi mong muốn xóa sạch ký ức khủng khiếp đó.

Cựu quan chức kể lại câu chuyện đó mô tả cậu bé Kim Jong-il là “một đứa trẻ cô đơn và có tội”, thích giết bọ và nổi tiếng là thằng bé quấy rầy bằng những hành động tinh nghịch. Chẳng hạn, cậu ta lẻn vào trạm canh và lấy một lưỡi lê, sau đó đâm vào bắp chân một lính canh trước khi bỏ chạy. Cậu ta hành hạ một người thợ mộc bằng cách phá hoại xưởng của y, dùng búa đập vào những dụng cụ được mài giũa cẩn thận và ném đồ đạc lung tung, sau đó núp trốn theo dõi người thợ đang cố gắng kiềm chế cơn giận của mình. Có lần người thợ mộc bắt gặp cậu bé đang cạo răng lưỡi cưa trên sàn bê tông và không nhịn được đã tát vào mặt cậu. Ngay lúc đó Kim Nhật Thành tình cờ bước đến. Lãnh tụ vĩ đại nói với người thợ mộc đang hóa đá: “Đồng chí thợ mộc, đồng chí đã làm một việc tốt. Không ai có thể chịu đựng được sự nghịch ngợm của một cậu bé phá phách ngay cả khi cậu ta là con trai thủ tướng”. Nhưng sau đó, theo lời kể, Kim đã nói với vệ sĩ trưởng của mình: “Hãy đuổi ngay tên thợ mộc khốn nạn đó đi. Làm sao hắn có thể dùng bạo lực ở đây được?”

Về cái chết của mẹ Kim Jong-il vào ngày 22 tháng 9 năm 1949, các tiểu sử chính thức rất mơ hồ về nguyên nhân – và tất nhiên không nói gì về sự tranh chấp của bà với Kim Song-ae. Nhưng thay vì phớt lờ cái chết của bà cũng như cái chết của con trai bà Shura, họ kể lể dông dài chuyện đó tô điểm sự đồng cảm của công chúng dành cho Kim Jong-il.

Kim Jong-suk nói với con trai rằng bà sẽ đến bệnh viện đối diện nhà và sẽ sớm quay lại. Người phụ nữ 32 tuổi sau đó “rời khỏi nhà với khuôn mặt tươi cười”. Jong-il và em gái đang nóng lòng chờ đợi mẹ trở lại, cô bé đang khóc thì một chiếc ô tô lao qua cổng ngôi nhà. Kim Jong-il chạy ra ngoài hiên nhưng hóa ra là một phụ nữ trong họ hàng  đến để lấy một chiếc váy của mẹ cậu để tẩn liệm thi thể cho đám tang. “Cô ấy khó lòng nói sự thật khủng khiếp cho cậu bé, vì vậy cô ấy nói rằng mẹ sẽ quay lại khi trời sáng. Sau đó, cô ấy rời đi, giấu nhanh những giọt nước mắt trào ra.”

Sáng hôm sau, khi biết được sự thật, cậu bé bị quẫn trí, không sao hiểu được. Cậu nắm lấy tay em gái mình và định cùng em chạy đến bệnh viện, nhưng họ hàng và một số đồng đội của Kim Jong-suk từ những ngày đấu tranh chống Nhật đã ngăn cậu lại. “Cậu gọi đi gọi lại mẹ thân yêu với giọng run run. Nhưng mẹ không đến”. Tại tang lễ ở hội trường Trung ương Đảng, Kim Jong-il “úp mặt vào ngực mẹ mà khóc. Các nữ chiến binh đã bế cậu bé ra khỏi mẹ, sau đó người cha lãnh tụ nói với giọng khàn khàn, ‘Hãy để nó yên. Ngày mai nó sẽ không còn mẹ để ôm vào lòng mà khóc.” Lấy chiếc khăn tay trong túi ra ông lau nước mắt một cách bình tĩnh. Vào lúc này, những lời truy điệu vang lên trang trọng”:

Xương thịt các liệt sĩ đã vùi sâu vào lòng đất, nhưng tinh thần cách mạng và lòng trung thành sắt đá của họ vẫn còn sống mãi.

Sau cái chết của mẹ cậu, một hoặc nhiều người phụ nữ đã đảm nhận công việc nuôi dạy cậu và em gái, những người mà theo lời kể cậu bé luôn tận tình yêu thương. Các tiểu sử chính thức được xuất bản sau khi ông được chọn làm người kế vị không nêu tên người chăm sóc, càng không ghi lại bất kỳ mối quan hệ tình cảm đặc biệt nào với những người ấy. Một số lời kể khác nói rằng Kim Ok-sun, thành viên còn sống của bộ đôi thiết hài từ thời du kích Mãn Châu và là vợ của tư lệnh quân đội và bộ trưởng quốc phòng tương lai Choe Gwang, đã đảm nhận vai trò này một cách yêu thương. Điều này dường như đúng với sự thật, mặc dù có những phiên bản khác nói rằng một người anh họ gần Kim Il-sung đã nuôi dạy bọn trẻ. Trong một chương của cuốn hồi ký của Kim Il-sung – một phần di cảo mà chúng ta có thể đoán tác giả thực sự là Kim Jong-il, đang bận rộn đánh bóng huyền thoại của chính mình – cho biết cố Lãnh tụ Vĩ đại yêu cầu ghi công Tướng Ri Ul-sol “và các đồng chí chiến đấu khác”  vì đã chăm sóc Jong-il và em gái cậu sau khi mẹ họ qua đời. (Kim Jong-il nhờ cậy rất nhiều vào Ri để giúp việc kế vị suôn sẻ sau khi Kim Il-sung qua đời.)

Chỉ chín tháng sau cái chết của Kim Jong-suk, khi Chiến tranh Triều Tiên bùng nổ, Kim Il-sung rời khỏi nhà và vào hầm chỉ huy của mình. Con trai ông chỉ ở trong nhà thêm một thời gian nữa cho đến khi chiến tranh tiến đến quá gần nhà. Ông đã khơi dậy lòng căm thù mãnh liệt ở một đứa trẻ 8 tuổi đối với “đế quốc Mỹ, kẻ thù không đội trời chung của nhân dân Triều Tiên hơn một trăm năm, những kẻ đã xông vào bắt họ làm nô lệ một lần nữa.” Cậu thề sẽ trưởng thành và khiến người Mỹ “phải trả giá gấp ngàn lần cho máu của nhân dân chúng ta đã đổ ra”.

Vào tháng 9, khi xu thế chiến tranh chuyển hướng sang miền Bắc, cậu bé và em gái được đưa đi khỏi Bình Nhưỡng. Di chuyển bằng ô tô, gia đình thủ tướng đi theo con đường “dân cư đông đúc về phía Bắc. Chỉ có thể đi vào ban đêm, vì ban ngày máy bay địch sẽ tập kích”. Trong cuộc rút lui, Jong-il được cho là đã khiển trách một quan chức trong đảng đi cùng họ về việc ông này chặt cây còn sống làm củi để chuẩn bị bữa ăn cho họ thay vì nhặt cành cây khô. “Đừng chạm vào dù chỉ một cái cây còn sống,” cậu ra lệnh cho ông ta . Mục đích tuyên truyền của giai thoại là để chứng tỏ rằng tuy mới tám tuổi cậu biết cuộc rút lui sẽ chỉ diễn ra tạm thời và mong muốn bảo tồn tài nguyên của Triều Tiên. Đối với những người không phải Bắc Triều Tiên, ông ta dễ bị coi là một bạo chúa mũi hếch.

Yura và em gái ở lại một thời gian trong vùng núi gần sông Áp Lục trước khi rút lui xa hơn về “hậu phương” đến một nơi không có tên trong lịch sử chính thức mà thực ra là ở Trung Quốc. (Theo một số tài liệu thì địa điểm đó là Cát Lâm, nơi cha ông đã học trung học.) Kim Il-sung đã ra lệnh lập Trường Mangyongdae dành cho con em liệt sĩ cách mạng được chuyển đến đó trong thời gian chiến tranh. Kim Jong-il đăng ký học, sống một thời gian trong ngôi nhà với ông cố Kim và những người thân tị nạn khác trước khi chuyển vào ký túc xá của trường. Người giáo viên có “vinh dự” dạy cậu ở đó đã thông báo với các bạn học của cậu rằng, vì cậu là “một học sinh xuất sắc” nên cậu đã nhảy lớp. Người ta cho rằng “những học sinh sắp được học bài đầu tiên với cậu ta đều tràn ngập niềm vui.” Một giáo viên khác “đặc biệt chú ý đến việc giáo dục cậu.” Khi được chuyển sang một vị trí khác, bà đã để lại một bản ghi nhớ gồm 12 điểm khuyên người kế nhiệm cách đối phó với Kim Jong-il. Một trong những quan điểm của bà là cậu bé “không muốn và thậm chí ghét những đặc ân” – nhưng phần còn lại của danh sách là một công thức để điều hành lớp học một cách chính xác theo nhu cầu, mong muốn và ý thích bất chợt của cậu. Ví dụ, “giáo viên nên nghiên cứu nhanh chóng và chi tiết” các tác phẩm của Kim Il-sung, vì “đây là những gì Kim Jong-il quan tâm nhất và cậu ấy có thể cật vấn họ bất cứ lúc nào.” Thời khóa biểu mỗi ngày “phải được sắp xếp tỉ mỉ, không để thời gian nhàn rỗi và phải được hướng dẫn thực hiện nghiêm chỉnh. Tính tình của cậu như dòng nước chảy xiết nên không biết đứng yên, trì trệ mà luôn tiến bộ.” Còn nhiều điều nữa, tôi không bịa ra chuyện này đâu. “Giáo viên phải luôn để ý đến ánh mắt của Kim Jong-il. Khi cậu ấy ngoảnh mặt đi hoặc tỏ ra xa cách với giáo viên, giáo viên nên biết rằng lời nói hoặc hành động của mình có lỗi và phải kịp thời sửa chữa. Nói cách khác, quan sát đôi mắt của Kim Jong-il là cách thích hợp nhận ra dấu hiệu cho thấy đúng và sai”.

Câu chuyện về danh sách – giống như giai thoại về thái độ chống lại việc chặt cây của cậu – lần đầu tiên được phổ biến vào thời điểm những năm 1980 khi chế độ đang cố gắng xây dựng sự sùng bái cá nhân đối với  Kim con, coi cậu là người thông minh và khôn ngoan (giống như ông bố được cho là cũng khôn như vậy ở cùng độ tuổi) và luôn luôn cống hiến hết mình cho việc duy trì những ý tưởng của bố – nói tóm lại, là người kế vị lý tưởng. Vì vậy, bản ghi nhớ của giáo viên có thể là ngụy tạo toàn bộ hoặc một phần. Nhưng bức tranh chung hiện ra, về việc các giáo viên và những người lớn khác chiều theo cậu hoàng tử cộng sản và để cậu ta làm theo ý mình, xét về mọi mặt đều chính xác.

 

Khi những đứa con cuối cùng được đoàn tụ với cha sau khi ký hiệp định đình chiến, một tiểu sử chính thức kể lại, Kim Il-sung xoa đầu chúng và nói: “Bây giờ chiến tranh đã kết thúc, tất cả chúng ta hãy sống cùng nhau như trước đây, cha xây dựng lại đất nước bị bọn Mỹ  tàn phá còn con thì đi học… Con nói sao nào? Tốt phải không?”

Tiểu sử không đề cập đến việc Người Cha-Lãnh tụ trong chiến tranh vẫn tìm được thời gian để lập gia đình mới. Cuộc sống gia đình hạnh phúc mà ông hứa hẹn không bao giờ thành hiện thực vì Kim Jong-il và mẹ kế Kim Song-ae thường xuyên xảy ra mâu thuẫn. “Tôi nghe nói rằng chính Kim Jong-il đã xin phép cha mình được gọi mẹ kế là ‘dì’ thay vì ‘mẹ’,” Hwang Jang-yop, bí thư đảng về ý thức hệ từ năm 1958, viết sau khi đào thoát sang miền Nam năm 1997.

“Kim Jong-il luôn ghét Kim Song-ae vì cái chết bi thảm của mẹ ông,” theo người đào thoát Kang Myong-do. Và cậu bé cảm thấy bị coi thường trước sự quan tâm của cha mình dành cho người em kế Kim Pyong-il, sinh vào khoảng năm 1953. Pyong-il trông giống bố, và trong bầu không khí bớt điên cuồng hơn vào cuối những năm 1950, người cha đã có thể dành nhiều thời gian hơn cho cậu ấy và phát triển mối quan hệ gần gũi, tình cảm hơn những gì ông đã có với Jong-il một thập kỷ trước đó, Kang đưa tin. Ông nói thêm: “Kim Il-sung luôn ưu ái Pyong-il hơn Jong-il”.

Tiểu sử chính thức của Kim Jong-il không tiết lộ gì về những vấn đề như vậy, cũng không đề cập đến Kim Song-ae hay bất kỳ đứa con nào của bà ấy. Quả thực, khi đọc những lời tường thuật đó, có vẻ như gia đình chỉ có Kim Jong-il, em gái ông và cha của họ – người thường xuyên rời Bình Nhưỡng để thực hiện những chuyến đi “chỉ đạo tại chỗ”. Khi Kim Il-sung ở trong thị trấn, ông đi làm về muộn, để đèn trong phòng làm việc gần như suốt đêm và chỉ sau đó mới có thể đi dạo vào sáng sớm với Kim Jong-il, người con trai đang chờ đợi cơ hội nói chuyện với bố. Họ tản bộ dọc theo những con đường bên trong dinh thự của thủ tướng, nơi được coi như một trạm thử nghiệm nông nghiệp, thủy sản và lâm nghiệp. Bố và con trai nói về “học tập, nghệ thuật, tình đồng chí của những chiến sĩ chống Nhật hoặc . . .  những nhân vật nổi tiếng và những vị tướng lừng danh ở Triều Tiên.”

Cậu bé “đã cố gắng hết sức để giúp đỡ cha mình trong công việc” và chế độ đã kể lại nhiều giai thoại khác nhau để cho thấy người trợ lý trẻ tuổi của thủ tướng đang hành động. Ví dụ, có lần ông Kim Jong-il được cho là đã ra chợ để định giá đồ dùng học tập. Phát hiện ra rằng các thương gia đang mua hàng hóa do nhà nước sản xuất và tăng giá lên tới 300% trước khi bán lại chúng, ông phát biểu với một người bạn đi cùng lời phê bình gay gắt về những tàn tích như vậy của nền kinh tế thị trường. “Cho dù nhà nước có bán hàng hóa cho người dân với giá rẻ đến đâu thì các thương gia vẫn mua hết trước khi chúng đến tay người dân,” ông phàn nàn. “Nếu để yên người buôn bán tư nhân thì không thể phát triển kinh tế đất nước cũng như không thể làm cho người dân khá giả. Đó là lý do tại sao Cha Nguyên soái đã vạch ra đường lối chuyển hóa tất cả hoạt động tư nhân.” Sáng hôm sau đi dạo với bố Nguyên soái, cậu bé lật đi lật lại ngòi bút vừa mua làm bằng chứng. “Kiểm tra đi kiểm tra lại những chiếc ngòi, Lãnh tụ vĩ đại cho rằng, những chiếc ngòi đó chứng tỏ rằng… cần phải uốn nắn thương nhân trở thành người lao động xã hội chủ nghĩa”. Chẳng bao lâu sau, chế độ đã áp dụng những hạn chế mới đối với thương nhân và chuyển họ thành hợp tác xã.

Một lần khác, khi cùng cha đi dạo trong vườn, cậu bé đã thể hiện ý thức thời trang mà sau này sẽ ảnh hưởng đến phong cách ăn mặc trong xứ. Kim il sung, liếc nhìn một số chiến sĩ Quân đội Nhân dân đi ngang qua, nhận xét rằng quân phục của họ trông đã lỗi thời. Kim Jong-il ngay lập tức đồng ý và đề xuất một thiết kế mới dựa trên đồng phục mà quân du kích chống Nhật đã mặc, nhưng có sửa đổi “để phù hợp với xu hướng thẩm mỹ đương đại”. Kim Il-sung, bị thu hút bởi ý tưởng này, đã “dừng lại và nhìn con trai mình bằng ánh mắt trìu mến.” Những câu chuyện như vậy có phần nào đó là sự thật. Hwang Jang-yop, sau khi đào thoát sang Hàn Quốc năm 1997, đã miêu tả Kim thời trẻ là một thiếu niên – với bất cứ động lực nào – đều đảm nhận vai trò của người con tận tâm sâu sắc.

Nhưng có một chút gì đó trong câu chuyện của Kim Jong-il. Với việc cha vắng mặt thường xuyên và mối quan hệ với mẹ kế cũng xa cách, đứa trẻ phải tìm niềm an ủi trong những của cải, chẳng hạn như những chiếc ô tô mà cậu lái khi còn là một cậu học sinh, và nhận được những biểu hiện ngưỡng mộ và tôn trọng từ những người hầu và người giúp việc, quan chức, bạn học và bạn chơi. Ông “bày tỏ sự quan tâm đến quyền lực từ rất sớm, thể hiện vai trò ‘thủ tướng’ của mình trong vở kịch thời thơ ấu,” theo Hwang. Chàng trai “bổ nhiệm những bạn mình làm ‘bộ trưởng’ và gầm lên ra lệnh khi chơi đùa với họ.”

“Chúng tôi không được phép chơi với thường dân,” một người bạn cũ sống ở khu ngoại ô đặc quyền gần dinh thự của thủ tướng nói với tôi. “Chúng tôi, con cái của các quan chức cấp cao, có một cuộc sống rất thoải mái, nhưng so với Kim Jong-il thì sự khác biệt về lối sống như trời với đất. Khi còn nhỏ, tôi ngưỡng mộ Kim Jong-il, ghen tị với ông và tủi hổ vì không được làm con trai của chính Kim Il-sung. Bất cứ điều gì Kim Jong-il yêu cầu tôi, tôi sẽ làm, vì tôi ngưỡng mộ anh ấy rất nhiều. Điều tôi ghen tị là cách người khác ngưỡng mộ anh ấy”.

 

Sau Chiến tranh Triều Tiên, Jong-il lần lượt theo học tại Trường tiểu học Samsok, Trường tiểu học Bình Nhưỡng số 4, Trường trung học cơ sở Bình Nhưỡng số 1 và Trường trung học cơ sở Namsan, theo các nguồn tin chính thức. Bạn học của ông đều là con cái của các quan chức cấp cao. Quả thực, những “thường dân” Bắc Triều Tiên coi Namsan, nằm đối diện với trụ sở đảng, là “trường học dành cho giới quý tộc” – một bản sao của Gakushuen, trường độc quyền ở Tokyo đã đào tạo giới quý tộc Nhật Bản trước năm 1945. (Trung học cấp ba là cấp độ cuối cùng trước khi đi làm hoặc vào đại học, gần tương đương với trường trung học Mỹ.)

Theo lời kể của một quan chức giáo dục Triều Tiên đến thăm Namsan vào năm 1956 và sau đó đào thoát sang miền Nam, đồng phục của đoàn thanh niên trong trường đẹp và gọn gàng đến mức học sinh Namsan “có thể phân biệt được ngay từ cái nhìn thoáng qua” với học sinh mặc đồng phục tồi tàn của các trường khác.

Người này đi ngang qua một nhóm học sinh năm cuối đang trò chuyện với nhau bằng tiếng Nga lưu loát, điều này dường như xác nhận một tin đồn mà ông đã nghe nói rằng họ sẽ được gửi đến Liên Xô để học cao hơn. “Bọn trẻ lẻn ra khỏi cổng đi theo nhóm ngang qua tôi, nhưng không ai cúi chào tôi. Tôi thất vọng khi thấy những đứa trẻ được đặc ân này không biết cách cư xử trước người lớn tuổi.”

Một cuốn tiểu sử chính thức kể về việc Kim Jong-il gọi điện cho một người bạn cùng lớp – một điều không thể xảy ra giữa hai hộ gia đình bình thường ở Bình Nhưỡng vốn khan hiếm điện thoại vào những năm  1950. Theo cùng một báo cáo chính thức, khi tốt nghiệp trung học phổ thông, Jong-il đã tổ chức một bữa tiệc khiêu vũ cho các bạn cùng lớp, tất cả đều sẽ vào đại học thay vì vào thẳng quân đội như hầu hết nam sinh tốt nghiệp Bắc Triều Tiên khác  trước khi họ có cơ hội – nếu họ rất may mắn –  vào trường đại học.

Theo những người biết anh ở Namsan, Kim không hào hứng với việc học mà thích đưa các bạn học về nhà xem phim cùng. “Anh ấy là người thường xuyên khoe khoang. Anh ấy tự cho mình là trung tâm và anh ấy thường rất bất lịch sự. Anh ấy thường khoe chiếc đồng hồ rất xịn của mình với các bạn cùng lớp. Anh ấy thường xuyên lái ô tô hoặc xe máy với tốc độ nhanh trên đường phố Bình Nhưỡng.”

Mặt khác, phiên bản chính thức là trong những năm đi học, cậu học sinh Kim “đạt loại giỏi ở tất cả các môn học trong mỗi học kỳ và trong năm, đồng thời đạt giải nhất trong mọi cuộc thi học tập”. Ngoài ra, anh còn là một vận động viên toàn năng – bóng rổ, bóng đá, thể dục dụng cụ và là một nhạc sĩ “có kỹ năng chơi mọi loại nhạc cụ.”

Lúc 12 tuổi, theo các tài liệu chính thức, cậu được bầu làm chủ tịch của Chi hội thiếu nhi ở lớp mình. “Ý tưởng giảng dạy đơn vị” vẫn chưa được áp dụng, nhiều học sinh bỏ học, cư xử không đúng mực, không học bài và bỏ học ngoài giờ. Họ quanh quẩn ở chợ, mua xổ số từ những con buôn thể hiện bản chất xấu xa của mình bằng cách gian lận trong việc rút thăm trúng thưởng. Các tài liệu chính thức kể về sự lãnh đạo của Kim Jong-il trong cuộc đấu tranh để “tu sửa” các bạn cùng lớp của mình. “Cậu ấy đã đưa ra một kế hoạch chi tiết cho các hoạt động ngoại khóa và quyết định ai sẽ phụ trách các hoạt động học tập, thể thao và nghệ thuật.”

Để kỷ niệm 17 năm trận chiến của Lãnh tụ Vĩ đại chống lại chính quyền thực dân ở Pochonbo, Kim Jong-il đã dàn dựng một vở kịch. Mặc dù được cho là đã đích thân đảm nhận nhiệm vụ sản xuất, đạo diễn, biên kịch và diễn viên chính (đóng vai “Tướng Kim”, cha cậu), vở kịch được cho là đã thu hút sự chú ý của các học sinh khác và giúp họ bớt quậy phá.

Mọi người đều biết ơn sự lãnh đạo của cậu đến nỗi năm sau, khi cậu mười ba tuổi, cậu được bầu làm chủ tịch Hội Thiếu Nhi Trường trung học cơ sở số 1 Bình Nhưỡng dù mới chỉ là học sinh năm hai. Cậu tiếp tục phụ trách Đoàn Thanh niên Dân chủ tại Namsan. Ở đó, nhờ sự nỗ lực của cậu mà “toàn trường đã trở thành một tập thể có kỷ luật, trong sáng và đoàn kết.”

Rõ ràng là cần phải giảm bớt những tuyên bố chính thức, nhưng khó đánh giá là bao nhiêu. Như trường hợp các chức vụ cao do phu nhân của Kim Il-sung và các quan chức cấp cao khác nắm giữ, địa vị lãnh đạo trong các tổ chức thanh niên có thể được đảm bảo cho Kim Jong-il bất kể sở thích hay khả năng của anh ta. Và có lẽ các giáo viên và trợ lý phụ trách thanh niên có liên quan hẳn rất quan tâm đến việc hỗ trợ tận tình nhất cho  công việc “tu sửa” các bạn đồng học của  con trai thủ tướng.

Các câu chuyện chính thức chứa đầy các báo cáo về những trường hợp trong đó cậu bé thể hiện sự tận tâm hoàn toàn đối với cha mình và phản đối không khoan nhượng với bất kỳ ai đi ngược lại chỉ dẫn của Người cha Lãnh tụ. Chẳng hạn, khi cả hai cùng nhau đi ô tô trong thời Chiến tranh Triều Tiên, một lính bảo vệ đứng ở ngã ba đường chỉ tay ra hiệu ô tô đi vào hướng đường chính. Kim Il-sung quyết định đi theo con đường khác, nhưng lính bảo vệ phản đối: “Tướng quân, con đường đó rất gồ ghề. Và không có lính bảo vệ nào đứng dọc theo đường đó cả.” Nhưng Kim Nhật Thành nhất quyết muốn đi theo con đường mòn. Người lính  bối rối đứng nhìn cho đến khi cậu bé khiển trách: “Sao anh lại đứng yên như vậy? Đại tướng đã không nói xe phải đi theo con đường mòn đó sao? Hãy để xe đi theo con đường mà Đại tướng yêu cầu”.

Bài tường thuật kể lại rằng lời nói của cậu “tràn đầy niềm tin rằng họ nên làm theo lời Lãnh tụ Vĩ đại thì sẽ không thất bại vì những chỉ dẫn của ông luôn đúng. Nghe nói thế, người lính bảo vệ đang bối rối bỗng giật mình, và ân hận sâu sắc vì đã tỏ ra do dự trong giây phút,  liền chỉ tay cho xe đi theo con đường Đại tướng đã chỉ”. Khi chiếc ô tô đi qua một hẻm núi, họ thấy máy bay Mỹ đang ném bom xuống  đường cao tốc gần đó, nơi chiếc ô tô lẽ ra đã ở đó nếu họ không nhất quyết chọn con đường ít người qua lại. Bị cáo buộc là “nhóm điệp viên phản cách mạng” Pak Hon-yong đã mật báo cho người Mỹ biết lộ trình của Kim Il-sung. Có vẻ như từ những lời tường thuật như vậy, mọi khúc quanh hay bước ngoặt trong chính sách cấp cao, từ cuộc tấn công vào sự sùng bái cá nhân của Kim Il-sung cho đến những cuộc tranh luận kinh tế phức tạp nhất, đều phản ánh trong cuộc đời học sinh của Kim Jong-il khi cậu ta tấn công vào kẻ thù của cha mình.

Một sự việc nghe có vẻ giống một cách đáng ngờ với việc Kim Il-sung thách thức một giảng viên theo chủ nghĩa dân tộc Triều Tiên ở Jilin  thời niên thiếu. Jong-il cũng thẳng tay áp đảo một nhà phê bình phàn nàn rằng việc  Kim Il-sung quá chú trọng vào xây dựng ngành công nghiệp nặng đang làm sụt giảm mức sống nhân dân. Người giảng viên này đã phạm sai lầm khi thuyết giảng tại ngôi trường mà con trai của Lãnh tụ vĩ đại đang theo học. Cậu để anh ta phát biểu xong trước khi đáp trả một cách nghiêm khắc: “Việc phủ nhận sự cần thiết phải tự sản xuất xe tải và máy kéo của chúng ta hoàn toàn đi ngược lại với ý tưởng của lãnh tụ”. Người thuyết giảng, cậu con trai trung thành của cha nhấn mạnh, phải đưa ra “lời giải thích chính xác về vấn đề này”.

Anh chàng tội nghiệp “tái mặt, không trả lời được gì trong khi khán giả phấn khích. Nhận ra hành vi phản cách mạng trong nội dung ‘bài giảng’, các học sinh trừng mắt nhìn giảng viên với ánh mắt phẫn nộ. Vị giảng viên sợ hãi, một con rối của bọn bè phái, đã đuối lý và xoa tay một cách vô ích. Anh ta bước xuống bục giảng và vội vã rời đi.” Sau đó, các học sinh ngước nhìn Kim Jong-il “với sự ngưỡng mộ và thán phục vô bờ bến.” Cậu bé trả lời bằng cách nói với họ: “Chúng ta chỉ nên suy nghĩ và hành động theo ý tưởng của Nguyên soái Kim Il-sung mọi lúc mọi nơi.” Rất khó để tin những câu chuyện như vậy, và câu hỏi vẫn là: Kim Jong-il tận tâm đến mức nào đối với Kim Il-sung? Kang Myong-do cho biết quan điểm của gia tộc Kang là Kim con có mối quan hệ yêu-ghét với cha mình. Kim Il-sung có thể đã bỏ bê cậu bé và người mẹ quá cố của cậu bằng cách chuyển tình cảm sang Kim Song-ae và các con bà ấy – nhưng mặt khác, người dân Triều Tiên, bao gồm cả Jong-il và các bạn cùng lớp của cậu, được dạy phải tôn thờ vị Lãnh tụ thần thánh ngày càng cuồng nhiệt hơn trong những năm cậu bé lớn lên. Chỉ riêng vinh quang phản ánh của người cha đã mang lại cho Kim Jong-il quyền lực mà cậu ta dường như rất thích sử dụng.

Kéo dài sự cả tin, nhưng có lẽ không hoàn toàn khó tin, là một câu chuyện khác, được kể lại một cách đáng tự hào trong một cuốn tiểu sử chính thức, mô tả chuyến đi thực địa tới Pochonbo của Kim Jong-il và các bạn học của cậu. Đến thị trấn, Jong-il nhất quyết yêu cầu kiểm tra ngay bức tượng đồng của cha mình mà người dân thị trấn đã dựng lên tại địa điểm sở chỉ huy của Lãnh tụ Vĩ đại trong cuộc tấn công du kích vào thị trấn. “Tướng Kim Il-sung, người chỉ huy tài giỏi của cuộc đấu tranh chống Nhật, đứng uy nghiêm, nhìn vào thành trì của kẻ thù, một tay cầm ống nhòm, đúng như Ngài đã xuất hiện khi chỉ huy cuộc hành quân về quê hương.” Các học sinh đến thăm “đứng nghiêm trang và cúi chào trước tượng đài. Sau đó, họ đồng thanh hát lớn ‘Bài ca Đại tướng Kim Il-sung’ với một cảm giác tôn kính vô hạn đối với Nguyên soái.”

Tất cả họ, bao gồm cả Kim Jong-il, đều “xúc động sâu sắc” cho đến khi, tức là lúc Kim Jong-il bắt đầu nhìn kỹ hơn vào bức tượng, từ nhiều góc độ và khoảng cách khác nhau.

Một nét nghiêm nghị dần dần hiện lên trên khuôn mặt cậu ta, nhưng không ai biết tại sao. Sau một lúc cậu lặng lẽ hỏi các quan chức ở đó xem có phải bức tượng quá nhỏ không. Bị tra hỏi bất ngờ, các quan không khỏi xấu hổ, không biết phải nói sao. Sau đó, cậu nói với giọng lo lắng rằng mặc dù thực tế người lãnh đạo là người yêu nước và anh hùng dân tộc vô song đã đánh bại quân Đế quốc Nhật, chiếm lại vùng đất này và giành lại đất nước, nhưng tượng đồng của Người lại quá nhỏ, điêu khắc không được đẹp mắt và vị trí quá thấp so với khu vực xung quanh.

Lời nói của cậu là một cú sốc lớn đối với các quan chức. Cho đến ngày hôm đó, rất nhiều người đã đến thăm Pochonbo nhưng không ai nhận ra khiếm khuyết. Và bản thân các quan chức sống ở Pochonbo không thể phát hiện ra điểm yếu của nó, dù hầu như ngày nào cũng nhìn vào bức tượng. Không ai ngoại trừ Kim Jong-il, người vô song về lòng trung thành và tận tâm bảo vệ và phát huy sự nghiệp cách mạng bất tử của người cha lãnh tụ, đã nhìn thấy việc dựng bức tượng không đúng cách ngay lần đầu đến thăm. Chỉ khi họ lắng nghe những gì cậu ấy nói các quan chức mới có thể nhận ra rằng họ đã không xây dựng bức tượng tốt hơn, với lòng tôn trọng hơn… Các quan chức cúi đầu, cảm thấy rất tiếc vì phạm những điểm yếu trong công tác sắp xếp các địa điểm chiến đấu cách mạng và điều này đồng nghĩa với việc vi phạm lòng trung thành với người lãnh đạo.

Khi chuyến đi thực tế đó tiếp tục, từ những lời kể chính thức có vẻ như Kim Jong-il tiếp tục tăng cường sức nặng của mình. Cậu muốn đến thăm Hồ Samji, một địa điểm khác trong câu chuyện du kích của cha mình, nhưng một học sinh trung học địa phương làm hướng dẫn viên nói với cậu rằng con đường chính vẫn chưa được xây dựng và chỉ có một con đường gồ ghề. Tốt thôi, vị khách 14 tuổi nói. Nhóm của cậu ấy sẽ đi bộ xuyên rừng và trong quá trình đó sẽ chọn tuyến đường cho con đường mới.

Đó là thời điểm những người chỉ trích Kim Il-sung đã dám công kích thói sùng bái cá nhân ông. Kim và những người nịnh nọt ông không chỉ bác bỏ những lời chỉ trích mà còn cả thuật ngữ “sùng bái cá nhân”, khẳng định họ chỉ đơn giản xiển dương  “truyền thống cách mạng” của đảng – tức là tưởng nhớ các chiến công của Lãnh tụ vĩ đại. Nhìn vào khu rừng núi Paektu (“nơi sinh của mình”), Kim Jong-il được cho là đã lớn tiếng cất lên – và tất nhiên là “nghiêm nghị” – một lời thề: “Các phân tử phe phái chống đảng, phản cách mạng, mặc dù đang âm mưu làm mất uy tín truyền thống cách mạng của đảng,” sẽ bị đánh bại. Để đạt được mục đích đó, “cậu nói rằng một mạng lưới đường bộ nên được xây dựng tới sườn núi Paektu để liên kết tất cả các di tích chiến đấu thảnh một chuỗi,” để tất cả người dân Triều Tiên có thể đến thăm chúng. Các quan chức coi tuyên bố của cậu như một chỉ dẫn và kim chỉ nam cho công việc tiếp theo của họ.

Nếu những câu chuyện như vậy đối với độc giả không phải người Bắc Triều Tiên dường như miêu tả một cậu bé hư hỏng, trơ trẽn lợi dụng địa vị của cha mình để vênh váo chỉ huy những người lớn xung quanh, thì hãy cứ nghĩ như vậy. Hầu như không còn nghi ngờ gì nữa chính Kim Jong-il đã chấp thuận từng lời trước khi tường thuật đó được công bố những năm 1980. Rõ ràng là ông ta lôi cuốn không phải đối với người ngoài mà là những người Triều Tiên tôn thờ Kim Il-sung. Tuy nhiên, việc xuất bản tiếp theo những cuốn tiểu sử đó bằng nhiều thứ tiếng nước ngoài – những dự án hẳn cũng được ông phê duyệt – cho thấy ông không hề biết rằng hành vi được cho là của ông  có vẻ quá ngạo mạn đối với những người ngoài cuộc.

*

Kim Jong-il có một nền giáo dục hạn hẹp và khép kín, tương đối ít chịu những ảnh hưởng thách thức của  thế giới quan mà cậu ta đang phát triển với tư cách là con trai của vị vua thần thánh Bắc Triều Tiên. Mặc dù snh ta sống những năm đầu ở Liên Xô nhưng gia đình đã chuyển đến Bình Nhưỡng khi cậu ta mới ba tuổi. Anh đã dành phần lớn những năm Chiến tranh Triều Tiên ở Trung Quốc – nhưng ở đó được bao quanh bởi những người thân và các thành viên của giới thượng lưu Bắc Triều Tiên, không tương tác nhiều với người Trung Quốc và không học tiếng Hoa.

Trước khi học xong trung học, cậu ta đã cùng cha đến Liên Xô, một trong số ít trường hợp đi du lịch nước ngoài. Thật vậy, theo Hwang Jang-yop, người đi cùng họ với tư cách là bí thư đảng về ý thức hệ, chàng thanh niên mười bảy tuổi non nớt về mặt chính trị đã thực sự tham gia vào việc lên kế hoạch cho hành trình của Kim Il-sung trong chuyến đi. “Khi Kim Il-sung rời khách sạn vào buổi sáng để tham dự các hoạt động chính thức, cậu ấy sẽ giúp cha ra cửa, lấy giày ra và đích thân mang vào chân bố. Lúc đó Kim Il-sung mới 47 tuổi. Tuy nhiên, ông vẫn hài lòng trước hành động nắm tay và xỏ giày của con trai.” Trong chuyến đi đó, cậu Kim đảm nhận vai trò giám sát các bác sĩ, y tá và trợ lý của cha mình. Vào buổi tối, cậu sẽ tập hợp họ lại và “hỏi xem họ đã phục vụ Kim Il-sung như thế nào trong ngày và họ nên làm gì  ngày hôm sau.” Jong-il “đặc biệt quan tâm đến tôi và hỏi tôi rất nhiều câu hỏi,” Hwang nói. “Tôi cảm thấy cậu ấy quá nhạy cảm về mặt chính trị đối với một thanh niên mười bảy tuổi.”  Hwang “đã có linh cảm rằng một ngày nào đó Kim Jong-il sẽ đuổi chú mình ra ngoài và tiếp quản hoặc leo cao hơn nữa. Và cao nhất là kế thừa quyền lực của Kim Il-sung, nhưng hồi đó tôi không mơ rằng mọi chuyện sẽ đến mức đó.”

Hwang nhân cơ hội chuyến đi Moscow đó để đề nghị chàng thanh niên đăng ký vào Đại học Moscow, nơi Hwang từng theo học,  nhưng Kim Jong-il bác bỏ ý kiến ​​này. “Cậu ấy nói rằng chính trị nên học từ bố cậu  ấy, và cậu không thể giúp đỡ cha mình khi đi du học.” Cậu trở lại Bình Nhưỡng để đăng ký vào Đại học Kim Il-sung. Phiên bản chính thức nói rằng quyết định của cậu dựa trên “ý thức Juche”: nhận ra rằng “việc học thực sự và sách giáo khoa của cậu ấy được tìm thấy ở Triều Tiên chứ không phải ở bất kỳ quốc gia nào khác.” Có lẽ điều đó không xa lý do thực sự. Trong phần lớn cuộc đời mình, cậu ấy được biết đến là Yura, nhưng ngay trước khi tốt nghiệp trung học, người ta kể rằng cậu đã bảo các bạn cùng lớp gọi mình là Jong-il. Có thể là cậu muốn thể hiện một hình ảnh Triều Tiên hơn để bố mình không trông lố bịch khi tấn công những kẻ vọng ngoại, hay bắt chước ngoại bang. Nhưng Hwang tin rằng chàng trai trẻ này đã nuôi dưỡng tham vọng sự nghiệp của chính mình: “Xét về lời nói và việc làm của cậu ta kể từ thời điểm này trở đi, tôi tin rằng Kim Jong-il đã quyết liệt hơn cha mình trong quá trình kế thừa quyền lực.”

“Kim Jong-il lớn lên trong một gia đình hoàng gia do một nhà độc tài chuyên chế đứng đầu và không gặp phải trở ngại nào trên con đường của mình,” Hwang viết. “Kể từ khi mẹ cậu là Kim Jong-suk qua đời năm 1949, không ai có quyền kiểm soát cậu ấy.” Chàng trai “cư xử như một hoàng tử” và là “một đứa trẻ hợm hĩnh, khoe khoang địa vị mình là con trai của người cai trị cao nhất. Xu hướng này khiến chàng ta thích làm bất cứ điều gì mình muốn và trở nên tồi tệ hơn khi cậu lớn lên và ôm tham vọng mãnh liệt muốn biến quyền lực của cha mình thành của riêng mình.”

 

Đúng như cái tên lừng lẫy của mình, Đại học Kim Il-sung (KISU) là cơ sở đào tạo bậc cao có uy tín nhất đất nước. Nó tuyển dụng khoảng sáu nghìn giảng viên và nhân viên. Hãy so sánh con số đó với số lượng sinh viên lên tới 10.000 người “và bạn sẽ thấy đây là một ngôi trường rất nổi bật”, một cựu học sinh nói. Được biết đến là vườn ươm “hạt mầm tinh khiết cho chủ nghĩa Kim Ilsung.” Đại học thậm chí còn nhấn mạnh đến việc nghiên cứu hệ tư tưởng hơn các trường đại học khác.

Các báo cáo chính thức mô tả sự nghiệp đại học của Kim Jong-il là rực rỡ. Anh ấy đã đạt được danh hiệu học thuật hàng đầu. Anh ấy đã lãnh đạo các sinh viên, cả trong khuôn viên trường và ngoài khuôn viên trường, hoạt động lao động thể chất được yêu cầu đối với tất cả sinh viên Triều Tiên. Và anh “đã xuất bản khoảng 1.200 tác phẩm bao gồm các chuyên luận, bài nói chuyện, bài thuyết trình, bài vấn đáp, kết luận và thư từ khi còn là sinh viên” – những ấn phẩm “liên quan đến các vấn đề triết học, kinh tế chính trị, lịch sử, sư phạm, văn học và nghệ thuật, ngôn ngữ học, luật học, quân sự và khoa học tự nhiên.” Trên thực tế, các bài viết dành cho sinh viên đại học của ông về các chủ đề như “Đặc điểm của chủ nghĩa đế quốc hiện đại và bản chất hung hãn của nó” đã không nhận được sự khen ngợi chính thức và chỉ bắt đầu xuất hiện trên báo in cho đến khi ông được  chọn kế vị cha mình vào những năm 1970. Lúc đó, ông đã chỉ huy một đội ngũ khổng lồ các nhà văn, một số người trong đó có thể đã có liên quan gì đó, thậm chí khi nhìn lại, với tác phẩm phong phú của ông.

Kim Jong-il học chuyên ngành kinh tế chính trị. Phần lớn do sự lựa chọn của anh, mà khoa kinh tế sau này trở thành khoa nổi bật nhất trong trường đại học. “Rất nhiều người tốt nghiệp ngành kinh tế đã được thăng tiến khá tốt”, một cựu sinh viên chuyên ngành toán tại KISU, người đã tham gia khóa học kinh tế chính trị cơ bản, cho biết. “Họ học kinh tế xã hội chủ nghĩa và tiếp xúc với kinh tế tư bản. Những gì bạn học về kinh tế tư bản chủ nghĩa là những gì Marx đã nói trong Das Kapital (Tư Bản Luận). Nói cách khác, bạn học về phê bình luận chủ nghĩa tư bản.”

Vào ngày đầu tiên đến KISU, chàng trai trẻ Kim khiêm tốn chào các giáo sư và các bạn sinh viên, cởi mũ chào và nói, “Tôi hy vọng sẽ học được nhiều điều từ các bạn.” Tuy nhiên, chỉ trong vài ngày, người ta cho rằng anh đã bắt đầu chỉ trích chương trình giảng dạy và sách giáo khoa – còn các giáo sư và trưởng khoa, tất nhiên, đã bắt đầu thay đổi chúng theo hướng dẫn của anh ta

Thứ nhất, anh không hiểu tại sao cần phải học tính toán bằng thước trượt và bàn tính trong chương trình giảng dạy kinh tế ở trường đại học. Suy cho cùng, học sinh được cho là đã học sử dụng công cụ bàn tính ở trung học; ở cấp đại học họ chỉ nên tính toán trên máy cộng. “Ngạc nhiên trước cái nhìn sâu sắc” của lời phàn nàn đó, vị trưởng khoa không chỉ sửa lại chương trình giảng dạy mà còn trò chuyện riêng với Kim Jong-il sau mỗi bài giảng của mình để xem liệu lời nói của ông có được sự đồng tình đặc biệt hay không. Để giải cứu các nhà quản lý kinh tế tương lai của Triều Tiên khỏi vất vả trong việc tính toán giúp họ có thể tập trung vào những gì anh cho là những phần thực sự quan trọng của chương trình giảng dạy, Kim Jong-il đã đi theo bước chân của cha mình và bậc thầy của bố, Stalin. Cả hai đều nổi tiếng hay nghi ngờ cách đánh giá các chính sách bằng toán học và khoa học.

Trong khi đó, Kim Jong-il đảm bảo rằng các bạn cùng lớp KISU của ông đều “bùng cháy niềm đam mê không thể dập tắt” đối với việc đọc sách. Các tài liệu chính thức ghi nhận anh là người đã phát động một phong trào trong đó mỗi sinh viên phải đọc mười nghìn trang mỗi năm – từ những cuốn sách viết về Kim Il-sung. Lý do của Kim con: “Để khiến tư tưởng cách mạng của Lãnh tụ Vĩ đại trở thành niềm tin của chính bạn, bạn phải đọc các tác phẩm của ông ấy mười hoặc thậm chí hai mươi lần cho đến khi bạn nắm bắt được bản chất của chúng, suy nghĩ sâu sắc về những ý tưởng được truyền tải qua từng câu chữ trong tác phẩm của ông.” Chẳng bao lâu – như người Trung Quốc với Mao tuyển, những cuốn sách nhỏ màu đỏ gồm những câu trích dẫn của Mao— họ được cho là đã nghiên cứu các tác phẩm của Kim Il-sung “bất kể khi nào và ở đâu, trong thư viện, khi đi dạo trong công viên và trong những lúc rảnh rỗi ở phòng ăn.”

Kim Jong-il gia nhập Đảng Lao động khi còn là sinh viên đại học. Anh ta không phải là lãnh đạo chi bộ đảng  – hay của Đoàn Thanh niên Dân chủ trong khuôn viên trường. Thật vậy, một tiểu sử có thẩm quyền ghi rằng chủ tịch chi bộ đảng “quá vinh dự khi có cái tên tiếng tăm Kim Jong-il đăng ký” đến mức anh ta nói với Kim con rằng anh ta  có thể “làm bất cứ điều gì anh muốn trong sinh hoạt của mình trong đảng”.  Tuy nhiên, câu chuyện tiếp tục, Kim đã từ chối lời đề nghị và trong suốt quá trình học đại học của mình, anh đã thể hiện mình là “một tấm gương sáng chói” của một đảng viên tận tâm.  Ví dụ, anh ta can thiệp để sửa lại kế hoạch làm việc của chi bộ khi thấy nó đã đi chệch khỏi mục tiêu chính biến thành những chi tiết vụn vặt.  Xấu hổ vì sai lầm của mình, các thành viên ủy ban đã “gục đầu”.  (Cử chỉ rõ ràng đã trở thành phản xạ trong số người Bắc Triều Tiên khi Kim con thường hạ cố đưa ra hướng dẫn của mình cho những phàm nhân thấp kém hơn.) Kim cũng nhận ra rằng “đánh giá sinh hoạt đảng” – phiên họp phê bình rất quan trọng trong thực tiễn cộng sản – được tổ chức quá hiếm. Anh ta đề xuất biến nó thành thói quen hàng tuần hoặc thậm chí hàng ngày. “Nếu sinh hoạt thường xuyên, chúng ta sẽ không phải giữ khuyết điểm lâu mới bị chỉ trích như hiện nay”, anh giải thích. “Chúng ta sẽ có thể khắc phục chúng trước khi chúng trở nên quá nghiêm trọng.” Điều kỳ lạ là không có đề cập đến bất kỳ lời chỉ trích nào về anh ta được phát biểu trong những buổi họp như vậy, không liệt kê những thiếu sót mà anh có thể mắc phải.

Một câu chuyện đầy mơ hồ ngoài ý muốn kể về việc các phóng viên tin tức đến trường vào đầu năm 1963 để viết bài về giải thưởng – “Double Chollima” – do lớp của Kim giành được. Một tiểu sử chính thức cho biết: “Kim Jong-il đã được biết đến rộng rãi như một nhà lãnh đạo trẻ. Nhiều giai thoại khác nhau về điều này đã được kể đi kể lại. Vì vậy, mọi người rất háo hức được gặp anh ấy.” Các phóng viên yêu cầu được phỏng vấn anh ấy, “bởi vì họ nghĩ rằng cả lớp thành công đều nhờ vào sự hướng dẫn đầy nhiệt huyết của Kim.”

Tuy nhiên, Jong-il từ chối và giải thích rằng chỉ cần họ “gặp những đồng chí đã làm tốt công việc” là đủ. Cuối cùng anh ấy đã chấp nhận một cuộc phỏng vấn ngắn gọn, nhưng không mấy suôn sẻ. Khi được hỏi về kinh nghiệm hướng dẫn làm bài của lớp để đoạt giải, anh trả lời “không có gì để nói”. Suy nghĩ một chút, anh mới phá vỡ sự im lặng với lời lên lớp  về sứ mệnh tiến hành cách mạng của thanh niên Khi các nhà báo xin chụp ảnh anh, anh đã từ chối, hỏi: “Tại sao tôi phải đăng ảnh của mình lên báo?” Thay vào đó, anh đuổi họ đi, “yêu cầu họ viết một bài báo hay và gửi đến cho anh xem.” Họ tuân theo – hãy nhớ rằng đây là Triều Tiên, nơi các phóng viên chỉ là cơ quan ngôn luận của chế độ. Sau khi nhận được bản thảo của họ, anh ta gửi trả lại – sau khi đã đánh dấu để cắt bỏ tất cả những tham chiếu về mình.

Mặc dù họ không chụp được ảnh riêng của anh ta nhưng các nhà báo đã có cơ hội chụp ảnh cả lớp. Vào dịp đó, người ta kể rằng họ đã yêu cầu Kim Jong-il đứng trước và ngay trung tâm. Câu chuyện kể rằng anh đã từ chối, nói rằng những vị trí danh dự thuộc về chủ tịch chi bộ đảng, chủ tịch Đoàn Thanh niên Dân chủ và người giám sát cả lớp, những người đã “thực hiện rất nhiều công việc.” Các nhà báo khẳng định việc để anh đứng giữa là “mong muốn của độc giả báo ta, mong muốn chung của toàn thể nhân dân ta”.  Các bạn cùng lớp cũng hùa theo, giục anh đứng ở giữa.  Anh từ chối, và người phóng viên cuối cùng đã chụp được bức ảnh cho thấy Kim Jong-il ở “một góc khuất”, thứ hai từ bên trái trên hàng giữa.

Các phóng viên “ấn tượng sâu sắc trước tính vô cùng khiêm tốn của anh,” người viết tiểu sử của anh cho biết. “Trong những dịp vinh dự, anh luôn ngồi ở ghế sau, dành mọi danh hiệu cho những sinh viên bình thường. Ở anh, họ thấy hẳn một nhân cách vĩ đại của một nhà lãnh đạo chân chính, gánh vác mọi khó khăn vì hạnh phúc của nhân dân.” Bức ảnh đó, được xuất bản vào tháng 2 năm 1963, là bức ảnh đầu tiên chụp Kim Jong-il xuất hiện trên các phương tiện truyền thông Bắc Triều Tiên. “Đây là cách mà nhà lãnh đạo kính yêu mà người dân Triều Tiên khao khát được gặp đã xuất hiện trước công chúng một cách không thích đáng và không rõ ràng giữa các sinh viên đồng học. Người dân đã nhìn thấy hình ảnh người lãnh đạo kính yêu của họ trong bức tranh rất khiêm tốn này.”

Đúng vậy. Có vẻ như chế độ, vào thời điểm cuốn tiểu sử ghi lại câu chuyện đó được xuất bản, có thể phải tạo ra một đức tính cần thiết. Như chúng ta đã thấy, hầu hết những câu chuyện chính thức được kể về ông từ những năm 1980 đều cho thấy Kim Jong-il là người lãnh đạo các đồng đội của mình kể từ những ngày còn học tiểu học. Nhưng đây là bức ảnh đầu tiên được công bố của ông và nó cho thấy ông đang ngồi ở ghế sau. Để làm gì? Kể một câu chuyện về sự khiêm tốn của mình, sự thật hay bịa đặt.

Kim Jong-il có thể có nhiều lý do để tỏ ra khiêm tốn tốn vào ngày hôm đó. Anh ta không phải là người đứng đầu lớp (mặc dù có lẽ anh ta có thể giữ bất kỳ chức vụ nào anh ta muốn – nếu cấp trên và bản thân anh ta vào thời điểm đó đã nghĩ rằng số mệnh của anh ta là cai trị đất nước, và nhận ra rằng điều đó sẽ có vẻ tốt trong lý lịch của mình để anh ta nhận được tấm vé lãnh đạo đại học được đục lỗ trên đường thăng tiến). Có thể đúng là công lao thực sự cho thành tựu được đề cập thuộc về người khác, cho dù anh ta có thực sự nói như vậy hay không. Kim Jong Il chỉ mới bước vào tuổi trưởng thành, trong khi rất nhiều bạn nam cùng lớp của anh – nhiều khả năng bao gồm cả những người lãnh đạo đã thực hiện công việc tổ chức thực sự – là những cựu quân nhân lớn tuổi hơn anh, những người đã thể hiện khí phách của mình trong quân đội và công tác trong đảng, trước khi trúng tuyển đại học. Tôi không nhớ mình đã nhìn thấy bức ảnh này chưa, nhưng những bức ảnh khác của anh ta với các bạn sinh viên KISU cho thấy một cậu trai có khuôn mặt bầu bĩnh giữa những người đàn ông có khuôn mặt chữ điền.

Trong nền văn hóa Triều Tiên cực kỳ thiên về phe phái và tôn thờ giáo dục, sau gia đình không có nhóm nào  cũng quan trọng trong suốt sự nghiệp làm việc của một người như hội bạn cùng lớp. Tuy nhiên, một cách trơ trẽn Kim Jong-il có thể đã đóng vai trò vượt trội trong số những sinh viên lạ mặt bình thường, việc nhận bừa công lao cho những nỗ lực mà những người khác trong lớp thực sự đã làm sẽ khiến anh không được lòng khóa 1964 của Đại học Kim Il-sung. Lớp học này được định sẵn là là nguồn hỗ trợ quan trọng cho anh ấy. Có lẽ anh hiểu được điều đó.

Nhưng có những yếu tố khác cần xem xét khi đánh giá câu chuyện này. Đầu tiên, các nhiếp ảnh gia yêu cầu anh đứng giữa hàng trước. Kim Jong-il rất thấp – có lẽ chỉ khoảng 1,58 mét khi đã trưởng thành và rất tự ti về điều đó. Trong những năm sau đó, anh ấy cố gắng hết sức để trông cao hơn, đi giày có gót cao 3 inch 44 và chải tóc kiểu lật ngược sang trọng để thêm vài inch nữa. (Sự nghiệp huy hoàng của nhân vật thậm chí còn nhỏ thó hơn Đặng Tiểu Bình của Trung Quốc rõ ràng không mang lại cho ông niềm nào an ủi.) Nếu Kim đã đứng vào vị trí được yêu cầu vào ngày hôm đó năm 1963, thì ông có thể đã được coi là người lùn nhất trong lớp của mình. Các nhiếp ảnh gia có thể vẫn chưa được nhắc nhở họ phải thường xuyên tạo dáng cho anh đứng trước mặt những người khác một khoảng để luật phối cảnh sẽ tạo ảo giác về chiều cao tăng thêm.

Ngoài ra, có nhiều dấu hiệu cho thấy Kim thời trẻ đã trải qua thời kỳ nổi loạn. Nếu bố anh – có vẻ như vậy – hoặc ai đó khác trong chế độ đã quyết định bắt đầu công khai anh như một “nhà lãnh đạo trẻ”, thì có lẽ bản thân anh đã không chấp nhận được những yêu cầu về vai trò công cộng đang được ấn vào tay anh ta. Và cuối cùng, sự miễn cưỡng của anh ấy khi được phỏng vấn và nhận được sự khen ngợi của công chúng không phải là tạm thời. Trong nhiều thập kỷ sau đó, ông hầu như không thể tiếp cận được với các nhà báo và liên tục đứng ngoài tầm mắt của công chúng trong thời gian dài đến mức cho thấy ông có ác cảm gần giống như Howard Hughes đối với ánh đèn sân khấu.

Kim trẻ được mô tả trong một cuốn tiểu sử được phổ biến chính thức là đã “đi sâu vào lòng người” trong những ngày còn học đại học. Cụm từ này là một cách nói ngẫu nhiên nhưng đầy ý nghĩa: Những “người” đó dường như chủ yếu là phụ nữ trẻ. Các nguồn không chính thức mô tả sinh viên đại học Kim là một người đào hoa có cuộc sống buông thả. Anh bắt đầu sống trong biệt thự của thủ tướng thay vì ký túc xá của trường, nhưng những vấn đề nghiêm trọng trong gia đình – đặc biệt là mâu thuẫn với mẹ kế, người sẽ báo cáo với bố anh về hành vi của anh – cuối cùng đã khiến anh phải xa nhà trong thời gian dài. Ăn uống không điều độ, anh ấy tiêu tốn sức lực của mình vào chuyện tình cảm đến mức một giáo sư, Kim Shin-sook, đã quyết định rằng chàng Don Juan mới chớm nở này cần được dinh dưỡng tốt hơn để duy trì sức khỏe và sức chịu đựng của mình. Dù vì quan tâm chân thành hay để kiếm chút điểm, vị giáo sư đã mua những món ngon và bắt Kim Jong-il ăn. Chàng trai trẻ, với chế độ ăn kiêng phong phú đó, bắt đầu trở nên mũm mĩm – cuối cùng có vẻ ngoài tương phản với thân hình mảnh khảnh của hầu hết người Bắc Triều Tiên trong và ngoài khuôn viên trường.

Tin đồn về tiệc tùng hoang dã, lái xe nhanh và phiêu lưu tình dục lan truyền khắp Bình Nhưỡng. Có lẽ một phần vì lý do đó mà cuối cùng chế độ này đã gặp rất nhiều khó khăn để vẽ nên một bức tranh tương phản.

Cũng như trong những câu chuyện về bố anh, dường như người ta không ngừng rơi nước mắt trước tình yêu thương, sự nhân hậu và vị tha đáng kinh ngạc mà Kim Jong-il đã thể hiện không ngừng. Một trong vô số giai thoại được rêu rao chính thức kể rằng một bạn trẻ ốm yếu được anh chăm sóc trong bệnh viện và giúp đỡ việc học “không thể giấu được những giọt nước mắt nóng hổi đang trào ra từ khóe mắt”. Cầm trên tay cuốn vở mà Kim đã chép giúp trong thời gian vắng mặt, cậu học sinh “lao vào vòng tay rộng mở của Kim Jong-il và úp mặt vào ngực cậu mà nức nở. Đó là một điều gì đó quá cao quý để gọi là tình bạn đơn thuần.”

Giúp đỡ những người bạn bị bệnh dường như là một chuyên môn của Kim. Có một câu chuyện khác kể về việc chàng trai Kim đã kê đơn và giao thuốc – “thuốc chữa bách bệnh” – cho một nữ sinh viên phải chịu hậu quả của một tuổi thơ suy dinh dưỡng. “Cô ấy bật khóc nức nở”, và đôi mắt của mẹ cô ấy “đẫm lệ”. Không cần phải nói, cô gái trẻ đã bình phục. Chuyện có thể được phóng đại và kịch tính hóa quá mức, nhưng có lẽ ít nhất có một phần sự thật trong một số câu chuyện về những cử chỉ tử tế đối với các cá nhân. Ví dụ, về “đơn thuốc” của mình, Kim Jong-il đã tiếp cận được những loại thuốc tốt nhất, nhiều loại thuốc người dân Triều Tiên bình thường không có được. Xét rằng hầu như tất cả mọi người đều để anh ta làm theo ý mình, các dược sĩ tại bệnh viện dành cho giới thượng lưu có thể đã để chàng trai trẻ kê đơn – có lẽ là một loại thuốc bổ như nhân sâm Triều Tiên. Theo kiểu bắt buộc của giới quý tộc, anh ta có thói quen tặng quà – thường là cầu kỳ và đôi khi cực kỳ xa hoa – cho những người kém may mắn hơn một chút, những kẻ  tình cờ là bạn bè, người ủng hộ hoặc cấp dưới của anh ta, hoặc những người anh ta  quen biết.

Nhưng để cân bằng với bất kỳ dấu hiệu nào của trái tim ấm áp, chàng trai Kim thể hiện một số trò chơi khăm vô vị trong đó cậu hạ nhục người khác để mua vui cho riêng mình. Một ví dụ là câu chuyện mà một cựu thành viên giới thượng lưu Bình Nhưỡng kể cho tôi nghe về Kim và người bạn Choe “Thủ dâm” của mình.

Choe Hyon, một cựu du kích chống Nhật, đã trở thành phó chủ tịch Triều Tiên và sống trong khu phố đặc quyền Changkwangdong, gần dinh thự của thủ tướng. Con trai ông, Choe Yong-hae, lớn lên đi chơi sau giờ học cùng với Kim Jong-il và những người bạn khác của Kim. Sau khi Kim Jong-il đăng ký vào trường đại học và bắt đầu sự nghiệp tình yêu, anh nhận thấy Choe Yong-hae rất nhút nhát và không muốn hẹn hò với các cô gái. Anh ấy cho rằng Choe có thể không phải là “đàn ông thực sự”. Một ngày nọ, Kim Jong-il và các bạn khác cùng với bạn gái của họ đến nhà Choe sau giờ học. Tiếp tục hành hạ Choe, Kim yêu cầu anh cởi quần. Cậu ta làm theo, nhưng Kim Jong-il chỉ ra rằng cậu không thể cương cứng đủ trước mắt có các cô gái và cho rằng Choe chắc chắn bị bất lực. Vì thế anh ta nhờ những người bạn khác trói Choe và bảo một người trong nhóm “xoa bóp” cho anh ta. Việc không vâng lời Kim là điều không thể tưởng tượng được. Nạn nhân vùng vẫy trong khi cậu thanh niên được chỉ định tuân thủ đúng chỉ dẫn. Khi Choe trở nên phấn khích, Kim Jong-il nói: “Ồ. Mày có khả năng mà. Tao hài lòng.”

Thay vì tên Yong-hae, từ ngày đó trở đi Choe được biết đến với tục danh Yong-du, “đầu ngổng lên trời”, một tiếng lóng cho “thủ dâm”. Cuối cùng, Choe Yong-du trở thành Chủ tịch Ủy ban Trung ương của Liên đoàn Thanh niên Lao động Xã hội Chủ nghĩa, cơ quan chịu trách nhiệm đào tạo và hướng dẫn các đảng viên tương lai sau khi họ tốt nghiệp ra trường. Ông giữ chức vụ đó cho đến năm 1997 thì theo báo cáo tình báo Hàn Quốc, ông bị cách chức vì tham nhũng. Ông được biết đến là người bạn nối khố đáng tin cậy của Kim Jong-il và rất yêu quý phụ nữ. Những người bạn thời trẻ của ông vẫn gọi ông là Yong-du.

 

Kim Jong-il có thể đã trở nên nghiêm túc hơn một chút khi trở thành sinh viên năm cuối đại học và có thể thấy sự tốt nghiệp của mình hiện ra lù lù phía trước trong phiên bản thế giới thực của giới thượng lưu chóp bu Triều Tiên. Có lẽ bố anh đã nói chuyện thân tình với anh về tương lai của anh và sự cần thiết phải ổn định cuộc sống phần nào – có lẽ thậm chí còn đề cập đến khả năng Jong-il sẽ kế nhiệm chức vụ cao nhất. Rõ ràng là cậu con trai Kim không ngừng tiệc tùng, nhưng các lời kể chính thức cho biết anh thường xuyên tháp tùng cha mình trong những chuyến “chỉ đạo tại chỗ”. Trong những chuyến đi như vậy, chàng  trai Kim đã nhiệt tình tiếp thu phong cách quản lý vi mô của cha mình. Thật không may, đó là một phong cách đã đến,  nếu không muốn nói là đã vượt qua từ lâu, điểm làm giảm lợi nhuận của nền kinh tế.

Một câu chuyện như vậy đã vô tình cho thấy rằng thói quen đáng ngưỡng mộ ban đầu của Kim Il-sung là đi ra vùng nông thôn để xem những vấn đề thực sự của người dân đã trở thành một nghi lễ trống rỗng. Cả quan lại và dân thường chỉ muốn làm hài lòng Lãnh tụ Vĩ đại quá tải mà không dám “làm phiền” một sinh vật cao quý như vậy với những vấn đề của họ.

Hai cha con đến thăm một tiền đồn quân sự gần Khu phi quân sự vào tháng 2 năm 1963, chia nhau đi kiểm tra riêng. Cậu Kim nhận thấy rằng nguồn cung cấp nước duy nhất là dòng nước nhỏ giọt từ một con suối phủ đầy băng. Phòng ăn, nhà tắm và phòng giặt đều không hoạt động vì thiếu nước. Kim Il-sung đã hỏi binh sĩ xem họ có vấn đề gì không. Ồ, không, họ nói. Họ đang sống “rất dư dật” theo đúng nghĩa đen. Sau đó Jong-il tiếp cận Đấng Vĩ đại để rỉ tai với ông về tình trạng thiếu nước mà binh sĩ chưa đề cập đến, một vấn đề có thể khắc phục được chỉ bằng một đường ống nhỏ và thiết bị bơm. “Các đồng chí này nói rằng họ không dám yêu cầu vật tư vì xét đến các vấn đề kinh tế của đất nước,” anh nói với cha mình và người ngay lập tức ra lệnh giải quyết vấn đề. “Ngày hôm sau, nhiều kỹ thuật viên và một lượng lớn thiết bị bơm đã đến ngọn đồi đó, tất cả đều do Lãnh tụ Cha gửi đến. Hai tuần sau, nước trong vắt bắt đầu phun ra.” Những người lính cảm thấy “lòng tôn kính  vô bờ bến” dành cho Kim Jong-il.

Trong đợt nắng nóng thiêu đốt vùng đất thấp vào tháng 8 năm sau, gia đình Kim đã thận trọng lựa chọn tập trung chỉ đạo vào huyện Pungsan xa xôi, trên vùng núi cao mát mẻ của tỉnh Yanggang. (Các tài liệu không cho biết liệu toàn bộ gia đình thủ tướng, bao gồm Pyong-il và những đứa trẻ khác, có đi cùng trong kỳ nghỉ hè làm việc đó hay không.) Kim Jong-il phát hiện ra rằng hộp cơm trưa của trẻ em địa phương chứa đầy bánh khoai tây thay vì cơm mà người Triều Tiên nói chung thích hơn. Hãy tưởng tượng “những khuôn mặt tội nghiệp của những người mẹ chuẩn bị bữa trưa cho con hàng ngày”, anh “nhận thấy cuộc sống vẫn còn nghèo khó của người dân miền núi, đồng thời đánh giá thái độ làm việc vô trách nhiệm của các quan chức không nhiệt tình trong việc cải thiện mức sống của người dân”. Anh chuyển những phát hiện của mình đến bố, Kim Il-sung liền triệu tập một cuộc họp với các quan chức nông nghiệp của quận và đưa ra những hướng dẫn đúng đắn về cách làm đất, trồng cây thích hợp cho vùng cao nguyên lạnh giá, đắp đập trên sông để thiết lập hệ thống thủy lợi và đổi khoai tây trồng ở đó lấy gạo vùng  đất thấp. Nghe Lãnh tụ Cha chỉ ra “con đường tươi sáng mà họ nên đi theo”, người người đều reo hò “hết gân cổ ”.

Trong những trường hợp đó, Kim Jong-il giữ vai trò điều tra một cách lặng lẽ, tư vấn cho cha mình về những phát hiện của anh. Người ta thắc mắc về cảm xúc thực sự của một quan chức trường học khúm núm ở quận Pungsan khi cậu sinh viên bước ra khỏi vai trò tham mưu và quyết định trực tiếp hướng dẫn viên chức này trong công việc điều hành Trường Trung học cơ sở Pungsan. Tham quan phòng thí nghiệm khoa học của trường, chàngắ Kim nhận thấy  trường này chỉ được thành lập để giảng dạy các môn học tổng quát, không có gì giúp điều chỉnh việc giảng dạy cho phù hợp cầu cụ thể của quận. Anh khuyên nên thu thập các mẫu đất địa phương và mang về các mẫu vật được bảo quản của hệ thực vật và động vật địa phương – cúc tây, cừu, cá hồi bò. Đó dường như là lời khuyên khá hợp lý.

Nhưng sau đó, “thấy những thân cây dương xung quanh sân chơi đã bị rìu và dao hành hạ”, Kim Jong-il nói rằng cần phải cung cấp thiết bị thể thao để ngăn chặn những cậu bé nghịch ngợm. Ngoài ra, anh còn chỉ thị trồng cây táo trên sườn đồi trọc phía sau trường. Táo thường không phát triển tốt ở vùng cao nguyên lạnh giá như vậy, nhưng Kim Jong-il đã “giải thích chi tiết” cách thích nghi với chúng. Anh nói, điều đó sẽ “rất quan trọng trong việc thuyết phục bọn trẻ rằng không gì là không thể nếu chúng bắt tay vào thực hiện chỉ thị của lãnh đạo để phát triển vùng cao trở thành một nơi tốt như vùng đồng bằng.”

Trong một lớp học, anh tìm thấy một khoảng trống trên sàn nhà. Cau mày,” anh dặn quan chức phải lấp khe hở kẻo mùa đông có gió lạnh thổi qua, khiến bọn trẻ bị cảm lạnh.”  Viên chức nhà trường ngạc nhiên khi vị khách trẻ tuổi nhận ra điều mà chính mình đã bỏ qua, “gục đầu xấu hổ vì đã không hoàn thành nghĩa vụ của một nhà giáo dục”.  Một lúc sau, “bất đắc dĩ phải chia tay” Kim Jong-il, vị quan chức này “cầu xin anh hãy chỉ đạo thêm”.  Sau đó, Kim Jong-il lấy ra vỏ cây mà anh đã chặt từ cây bạch dương trong sân trường.  (Rõ ràng điều đó là được phép, trong khi việc khắc trên cây dương thì không.) Dùng vỏ cây bạch dương làm giấy viết giống như quân du kích trong phong trào chống Nhật của cha anh được cho là đã làm được, anh ta viết thật nhanh bảy trang “chỉ đạo quý giá.”

Trở lại trường đại học vào mùa thu năm đó, người ta cho rằng Kim Jong-il đã bắt đầu sử dụng những gì anh đã học được làm điểm khởi đầu cho luận văn tốt nghiệp về vai trò của hạt. Cha của anh khi đó đã nâng cấp hạt thành đơn vị chính quyền địa phương chủ chốt  để “giải quyết mọi vấn đề nảy sinh trong việc xây dựng chủ nghĩa xã hội và chủ nghĩa cộng sản ở nông thôn.” Một giáo sư cho rằng chủ đề này quá tham vọng nên không thể chỉ là luận án cử nhân, đòi hỏi nhiều nghiên cứu và lập luận độc đáo đến mức nó giống một luận án tiến sĩ hơn. Giáo sư khuyên chàng trai trẻ Kim hãy hài lòng với một bài luận văn tốt nghiệp điển hình chứng minh các quy luật kinh tế xã hội chủ nghĩa. Tuy nhiên, “Kim Jong-il mỉm cười nói rằng giá trị pháp lý của các quy luật kinh tế xã hội chủ nghĩa đã được xác nhận và không cần phải chứng minh lại nữa. Ông nói tiếp: ‘Điều chúng ta cần là một con đường đúng đắn để tiến hành cách mạng và xây dựng. Nhiều bài giảng ở trường đại học đề cập đến những vấn đề trừu tượng và chung chung nên “điều như vậy cần được làm rõ.”

Bám sát kế hoạch của mình, cậu trai Kim đã chăm chỉ nghiên cứu những tuyên bố của bố về kinh tế nông thôn và công nghiệp địa phương, một tiểu sử chính thức cho biết. “Đồng thời, bản thân anh đã đi tham quan nhiều vùng khác nhau của đất nước để thu thập nhiều dữ liệu khác nhau về chính trị, kinh tế và văn hóa.” Tất nhiên, đó là cơ hội nghiên cứu không dành cho sinh viên đại học Triều Tiên thông thường. Anh cũng nhận được rất nhiều sự giúp đỡ từ các cơ quan nhà nước, vốn thường keo kiệt với việc chia sẻ số thống kê, khi ông “phân tích các dữ kiện được Ủy ban Kế hoạch Nhà nước và các cơ quan hướng dẫn kinh tế củng cố.”

Sau tất cả những công việc đó, cuối cùng “anh ấy cũng có thể đưa ra những câu trả lời hoàn hảo cho những câu hỏi được nêu ra trong cuộc cách mạng”. Vào tháng 3 năm 1964, vài ngày trước khi tốt nghiệp, anh đứng lên trước giảng đường đại học để báo cáo “một tác phẩm bất hủ, ‘Vị trí và vai trò của Hạt trong việc xây dựng Chủ nghĩa xã hội’.” Khỏi phải nói, “khán giả đã vỗ tay ầm ĩ vì sự nhận thức vững chắc, phân tích rõ ràng và lý thuyết súc tích cũng như sự xuất sắc về lý luận tư tưởng và lập luận thuyết phục của anh qua đó anh đã giải quyết được vấn đề nông thôn phức tạp theo cách độc đáo phù hợp với quan điểm của juche.” Tuy nhiên, giống như trường hợp của khoảng 1.199 bài viết ở trường đại học khác của anh, những người hoài nghi nuôi dưỡng nghi ngờ việc Kim chính là tác giả luận văn này – hoặc hoàn tất nó theo nội dung cuối cùng được xuất bản, 21 năm sau, vào thời điểm mà những nỗ lực xúc tiến việc tôn thờ cá nhân ông đã đạt đến đỉnh điểm.

Nhưng ngay cả khi Kim Jong-il không hẳn là con người vĩ đại trong khuôn viên trường như những tài liệu chính thức đưa ra, thì có vẻ như sự hiện diện của anh ấy rất có trọng lượng ở trường đại học và không chỉ vì anh ấy là con trai của ai. Vượt qua được phần nào sự dạy dỗ đặc biệt của mình, anh đã phát triển một số phẩm chất giao kết của riêng mình. Có lẽ anh ấy đã học được điều gì đó về mối quan hệ giữa con người với nhau bằng cách quan sát cha mình, một người thầy trước đây. Mối quan hệ với các bạn cùng lớp dường như cũng tương đối tốt.

Theo một nhà ngoại giao Bulgaria từng là sinh viên trao đổi tại Đại học Kim Il-sung, Kim Jong-il “thích nói chuyện với bạn bè”, đặc biệt là người nước ngoài. Rõ ràng là vào thời điểm đó anh ta đã thụ đắc được một bộ ứng xử quý tộc thích hợp. Anh ấy có vẻ “không kiêu ngạo như nhiều con trai các quan chức cấp cao của Bulgaria,” Georgi Mitov nhớ lại trong một cuộc phỏng vấn với tờ báo Hàn Quốc khoảng ba thập kỷ sau đó. Ít nhất, chỉ số khiêm tốn của anh chàng Kim đủ cao giúp anh ta khỏi mắc bệnh ngôi sao: Mitov là một vận động viên bóng chuyền nổi tiếng, và anh nghĩ đó là một phần lý do khiến Kim Jong-il thường xuyên đến thăm anh trong ký túc xá – thường xuyên đến mức người Bulgaria đôi khi phải giả vờ như mình đã ra ngoài.

Một cựu nhà ngoại giao Đông Âu khác đã mô tả cậu thiếu niên Kim là một cầu thủ bóng đá, nghệ sĩ piano nghiệp dư, một sinh viên ít ra thông minh bình thường. Mở rộng quan điểm thứ hai, một người Bắc Triều Tiên biết anh ấy nói với tôi: “Mặc dù đầu óc anh ấy ổn, nhưng có vẻ như anh ấy không học nhiều. Phải có mối quan hệ giáo viên-học sinh nghiêm ngặt để có được nền giáo dục tốt. Liệu có giáo viên nào có thể dạy dỗ con trai của Kim Il-sung một cách tử tế hay không?”

 

Bình luận về bài viết này